前回の続きです。本ブログでは、これまで中国語ネイティブも奨める役立つ中国語学習参考書音声CD付 の他、学習効果が高い中国語教材おすすめランキング:中国語学習で迷ったらこれを買おう!初級・中級者篇にて優れた教材を紹介してきましたが、ここでは教材に頼るだけでなく、独自にピックアップし作成した慣用表現(中国語では成语,惯用语という)の事例を毎回20表現程度のペースで紹介していきたいと思います。皆様の中国語会話表現のレベルアップの一助になれば幸いです。(ピンインは後日付与します。)

 

※「不bù」と「一 yī 」は本ブログでは全て「bù」「yī」で表記を統一しております。実際の発音の際には、第四声、軽声の前にある場合、それぞれ第二声「bú」と「yí」に変化します。
例:bú shì 不是(違う);yí ge 一个(一つ)
※同様に第一、二、三声の前にある場合、それぞれ第四声「bù」と「yì」に変化します。
例:bù shuō 不说(言わない);bù lái 不来(来ない);bù hǎo 不好(良くない)yì tiān 一天(一日);yì nián 一年(一年);yì qǐ 一起(共に、一緒に)
本ブログではピンインを変えて表記せず「bù」と「yī」のままですので、ご注意下さい!

 

1【卖关子 màiguānzǐ】意味:もったいぶる、思わせぶりな態度をとる

①A:你快说吧,别卖关子了
nǐ kuài shuō ba , bié mài guānzǐ le
はやく言ってよ、もったいぶらないで。

 

B:很抱歉,我一直没有跟你说。
hěn bàoqiàn , wǒ yīzhí méiyǒu gēn nǐ shuō 。
ごめんね、ずっと言っていなくて。

 

2【疗愈 liáoyù】 意味:いやされる *疗愈系で癒し系

 

①A:疗愈系是什么意思?
liáoyù xì shì shénme yìsi ?
癒し系とはどういう意味?

 

B:它的意思简而言之就是可以让人放松心情。
tā de yìsi jiǎnér yánzhī jiùshì kěyǐ ràng rén fàngsōng xīnqíng 。
その意味は簡単に言うとリラックス効果があるということだよ。

 

3【解馋jiěchán】意味:お腹を満たす

 

A:什么食物解馋又不胖?
shénme shíwù jiěchán yòu bù pàng ?
どんな食べ物を食べるとお腹を満たすことができて、太らないかな?

 

B:吃香蕉最好啊,而且热量卡路里很低。
chī xiāngjiāo zuìhǎo a , érqiě rèliàng kǎlùlǐ hěn dī 。
バナナを食べるのがいいよ、カロリーも低いよ。

 

4【白手起家báishǒuqǐjiā】 意味:無一文から財を築く、何もない状況から事業を起こす。

 

①他从一个一无所有的留学生,白手起家开了一家医院。
tā cóng yī gè yīwú suǒyǒu de liúxuéshēng , báishǒu qǐjiā kāi le yī jiā yīyuàn 。
彼は何も持たない留学生から無一文の状態で事業を興し、病院を開いた。

 

②马云就是白手起家的成功人士。
mǎyún jiùshì báishǒu qǐjiā de chénggōng rénshì 。
ジャックマーはまさに何もないところから事業を興し成功をした人だ。

 

5【大开眼界dàkāiyǎnjiè】 意味:大いに視野を広げる。

 

①A:这次博览会让我大开眼界,也长了不少见识。
zhè cì bólǎnhuì ràng wǒ dàkāi yǎnjiè , yě zhǎng le bùshǎo jiàn shí 。
今回の博覧会で私は大変視野を広くし、見聞も随分広くなった。

 

B:多多参加这样的活动吧,你可以学习很多东西。
duōduō cānjiā zhèyàng de huódòng ba , nǐ kěyǐ xuéxí hěn duō dōngxi 。
こうした活動にはたくさん参加したほうがいいよ、たくさん学べることがあるから。

 

6 【丢三落四diūsānlàsì】 意味:しょっちゅう忘れる、すぐ忘れる、よくものをなくしたりする

 

①如果想改掉丢三落四的习惯,其实相当的不容易。
rúguǒ xiǎng gǎi diào diū sān là sì de xíguàn , qíshí xiāngdāng de bù róngyì 。
もしだらしなくすぐ忘れたり、物をなくすといった習慣を変えたりなら、それはとても容易なことではない。

 

②丢三落四的人,整体来说是比较懒惰,生活没有规律,
diū sān là sì de rén , zhěngtǐ lái shuō shì bǐjiào lǎnduò , shēnghuó méiyǒu guīlǜ ,
すぐ忘れたり、物をなくすといった人は、比較的だらしなく、生活に規律がない。

※落はluoではなくlaと読む。

 

7【情不自禁qíngbùzìjīn 】 意味:思わず、知らず知らずのうちに

 

①A:听完我爸爸的话,我情不自禁的笑了起来
tīng wán wǒ bà bà dehuà , wǒ qíng bù zì jīn de xiàoleqǐlái
私のお父さんの話を聞き終わったら、私は思わず笑ってしまったよ。

 

②你爸真幽默啊。
nǐ bà zhēn yōumò a 。
あなたのお父さんは本当に面白いね。

 

8 【一举成名 yījǔchéngmíng】意味:一気に有名になる。

 

①她在那出剧中当喜剧演员而一举成名
tā zài nà chū jù zhōng dāng xǐjù yǎnyuán ér yījǔ chéngmíng。
彼女はあのドラマでコメディアンを演じて、一気に有名になったよ。

 

②她的第一部小说一问世,便使她一举成名。
tā de dìyī bù xiǎoshuō yī wènshì , biàn shǐ tā yījǔ chéngmíng 。
彼女の始めての小説が世に出てから彼女は一気に有名になりました。

 

9 【砸牌子 zápáizi 】 意味:看板をぶち壊す、信用を台無しにする

 

①A:不能贪小利而砸了公司的牌子。
bùnéng tān xiǎo lì ér zále gōngsī de páizi 。
小さな利益をむさぼって、会社の信用を失ってはいけない。

 

B:对啊,反正不能做坏事。
duì a , fǎnzhèng bùnéng zuò huàishì 。
そうだよね、とにかくわるいことはしてはいけない。

 

10【有眼光yǒuyǎnguāng】 意味:目が利く、見識がある。

 

①他对古董很有眼光。
tā duì gǔdǒng hěn yǒu yǎnguāng 。
彼は骨董になかなか目が利く。

 

②你找到那么好的男朋友,你很有眼光。
nǐ zhǎo dào nàme hǎode nánpéngyou , nǐ hěn yǒu yǎnguāng 。
君はあんないい彼氏をみつけて、とても見る目があるなあ。

 

11【虎头虎脑 hǔ tóu hǔnǎo 】 意味:健康そうで元気*主に子供に使う

 

①A:你的小男孩儿长得虎头虎脑。
nǐ de xiǎo nánháir zhǎng de hǔ tóu hǔnǎo 。
あなたのお子さん元気そうで明るいですね。

 

B:对啊 我儿子像我一样很开朗。
duì a wǒ érzi xiàng wǒ yī yàng hěn kāilǎng 。
そうだよ、息子は俺に似て、とても明るいんだよ。

 

12 【不可救药 bùkějiùyào】 意味:救いようがない。

 

①A:你已经不可救药。
nǐ yǐjīng bùkě jiùyào 。
お前はもう救いようがないなあ。

 

B:别这样跟我说、好不好?
bié zhèyàng gēn wǒ shuō 、 hǎobuhǎo ?
そうな風に言われないでよ、いいかい?

13【实话实说shíhuàshíshuō】 意味:はっきり言ってよ。

 

①A:你想跟你女朋友分手的话,最好实话实说吧。
nǐ xiǎng gēn nǐ nǚ péngyou fēnshǒu dehuà , zuìhǎo shíhuà shíshuō ba 。
彼女ともし別れたいのなら、思っていることを直接言った方がいいよ。

 

B:我想了很久,但是无法讲出来哦。
wǒ xiǎng le hěn jiǔ , dànshì wúfǎ jiǎng chūlái ó 。
たくさん考えたけど、なかなか言い出せないよ。

 

14【名列前茅mínglièqiánmáo】 意味:上位である、優秀である。

 

①这本书的销售量在全国的书店中名列前茅。
zhè běn shū de xiāoshòuliàng zài quánguó de shūdiàn zhōng míngliè qiánmáo 。
この本の売り上げは全国の書店のおいて上位にランクインする。

 

②茅ヶ崎是在日本名列前茅的冲浪地。
máogeqí shì zài rìběn mínglièqiánmáo de chōnglàng dì 。
茅ヶ崎は日本で上位にくるサーフィンのできる場所です。

 

15 【枪眼 qiǎngyǎn 】意味:一目をひく、注目する、目立つ、*ど派手という意味もある。

 

①她是在班里最抢眼的女生。
tā shì zài bānlǐ zuì qiǎngyǎn de nǚ shēng 。
彼女はクラスで最も注目される女の子だ。

 

②怎样做一个抢眼的招聘广告?
zěn yàng zuò yī gè qiǎngyǎn de zhāopìn guǎnggào ?
どうやって目立つ求人広告をつくれるかな。

 

16【朝三暮四zhāosān mùsì】 意味: 移る気である、あてにならない。考えや方針が定まらない。

 

①A:他对恋爱不专一的,朝三暮四的。
tā duì liànài bù zhuānyī de , zhāosān mùsì de 。
彼は、恋愛に一筋じゃないよ、とても浮気っぽい。

 

B:是啊,我以为他一直喜欢现在的女朋友。
shì a , wǒ yǐwéi tā yīzhí xǐhuān xiànzài de nǚ péngyou 。
そうなんだ、彼は、ずっといまの彼女が好きだと思っていたよ。

17【功亏一篑gōngkuīyīkuì 】意味:長年の努力を最後のちょっとしたことで失敗におわらせてしまう。

 

①他这次表演功亏一篑,令人遗憾。
tā zhè cì biǎoyǎn gōngkuīyīkuì , lìngrén yíhàn 。
彼は今回の上演で、最後に失敗してしまい、今までの努力を無駄にしてしまいとても残念だ。

 

②再不加把劲那可就要功亏一篑了。
zài bù jiā bǎ jìn nà kě jiùyào gōngkuīyīkuìle 。
ここでもうひとふんばりしないと、失敗して今までの努力が無駄になってしまう。

 

18【马到成功 mǎdào chénggōng 】意味:取り組めば、すぐに成功する。

 

①A: 这件事由你来做一定可以马到成功。
zhè jiàn shìyóu nǐ lái zuò yīdìng kěyǐ mǎdào chénggōng 。
この件は君が取り組めば、すぐに成功するだろう。

 

B:好的,我一定要完成这个任务。
hǎode , wǒ yīdìng yào wánchéng zhège rènwu 。
了解です、この件は確実に達成するようにします。

19【二话不说èrhuàbùshuō】意味:ほかのことを何もいわずに、

 

①A: 听了他有别的女生,我二话不说,转身就走。
tīng le tā yǒu biéde nǚ shēng , wǒ èrhuà bù shuō , zhuǎnshēn jiù zǒu 。
彼に別の彼女がいるということを聞いて、私は何も言わずにすぐ振り向いて立ち去った。

 

B:你这样才是对的,他有别的女朋友,赶快离开他身边吧。
nǐ zhèyàng cáishì duì de , tā yǒu biéde nǚ péngyou , gǎnkuài líkāi tā shēnbiān ba 。
そうするのが正しいよ、彼にはほかの女の子がいるのなら、はやく彼から離れた方がいいよ。

20【三长两短sānchángliǎngduǎn】意味:もしものこと、万が一のこと

 

①A: 不要一个人到河里游泳,以免发生三长两短的。
bùyào yī gèrén dào hélǐ yóuyǒng , yǐmiǎn fāshēng sāncháng liǎngduǎn de 。
一人で川で泳がないで、何か命にかかわることが起きないように。

 

B:嗯,我会听妈妈的话。
ǹg , wǒ huì tīng māma dehuà 。
うん、お母さんのこと、しっかりきくよ。

21【爱不释手 ài bù shì shǒu】意味:大切にして手放すのに忍びない。

 

①小刚拿着新买的文具盒看了又看,爱不释手。
xiǎo gāng ná zhe xīn mǎi de wénjùhé kàn le yòu kàn , ài bù shì shǒu 。
剛君は、新しく買った文房具入れをもって、見ることを繰り返し、非常に大事にしている。

 

②可爱的娃娃让妹妹爱不释手。
kěài de wáwa ràng mèimei ài bù shì shǒu 。
妹はかわいい人形を手放なさず大切にしている。

 

22【格格不入gégébúrù】意味:まったく相容れいない。

 

①他的观点与正统观点格格不入。
tā de guāndiǎn yǔ zhèngtǒng guāndiǎn gégébúrù。
彼の観点と正統派の観点はまったく相容れない。

②他和她兴趣爱好总觉得格格不入。
tā hé tā xìngqù àihào zǒng juéde gégébúrù 。
彼と彼女の興味や趣味はまったく相容れない。

 

最後に。慣用表現については、学習効果が高い中国語教材おすすめランキング:慣用表現・成語故事教材篇で紹介した教材等も活用することをお奨めします。また、中国語を始めから勉強し直したい、今までの教材ではイマイチよく分からない、という方には以下の動詞フォーカス中国語入門をお奨めしております。(購入されない方でも解説は学習者にとって一見の価値はあると思います)

 

 

 

 

 

 

Share