本ブログでは、慣用表現教科書に載っていない中國語についてシリーズでお伝えしてきましたが、今回はオノマトペについて紹介したいと思います。オノマトペ(中國語では擬聲詞nǐshēngcí)は日本語は當然ながら、中國語においても該當する表現がそれなりに有るにも関わらず、あまり纏まったものがないような気がしましたので、専門家とネイティブの方にお願いして纏めてみました。今後もオノマトペについては表現を纏めてアップしていく予定です。

 

※「不bù」と「一 yī 」は本ブログでは全て「bù」「yī」で表記を統一しております。実際の発音の際には、第四聲、軽聲の前にある場合、それぞれ第二聲「bú」と「yí」に変化します。
例:bú shì 不是(違う);yí ge 一個(一つ)
※同様に第一、二、三聲の前にある場合、それぞれ第四聲「bù」と「yì」に変化します。
例:bù shuō 不說(言わない);bù lái 不來(來ない);bù hǎo 不好(良くない)yì tiān 一天(一日);yì nián 一年(一年);yì qǐ 一起(共に、一緒に)
本ブログではピンインを変えて表記せず「bù」と「yī」のままですので、ご注意下さい!

 

1どきどき:撲通撲通的心跳pū tōng pū tōng de xīntiào、心跳、xīn tiào 、怦怦跳 pēng pēng tiào

撲通撲通が心のどきどきを表現し、心跳が心が躍っている狀態を表す。怦怦跳は以前中國で大流行した歌の歌詞の中にも登場します。歌詞を通じて覚えることはとても勉強になるのでぜひご覧ください。
 

①心臟「撲通撲通」強烈跳動著,人們說那是愛情的滋味。

xīn zàng pū tōng pū tōng qiáng liè tiào dòng zhe rénmen shuō nà shì ài qíng de zī wèi

心臓がどきどきとしている、人々はこれを愛の味わいという。

 

②我最近一直能感覺到自己的心跳。

wǒ zuì jìn yī zhínéng gǎn jué dào zì jǐ de xīn tiào

私は最近、自分の胸がドキドキしていることをよく感じる。

 

③今天向山田表白了。人生中第一次有過那樣的心跳。

jīn tiān xiàng shān tián biǎo bái le rén shēng zhōng dìyī cì yǒu guò nà yàng de xīn tiào

今日は山田さんに告白をした。あんなに心がドキドキしたのは人生で初めてのことである。

 

2がらがら :人の少ない狀態:人很少 rénhěn shǎo ,很空 hěn kōng ,空蕩蕩kōngdàngdàng、空空蕩蕩 kōngkōngdàngdàng

 

①因為早上很早,電車裡空空的。

yīn wèi zǎo shànghěn zǎo diàn chē lǐ kōng kōng de
朝早いので電車はガラ空きだ。

 

②那幢公寓完全賣不出去,空蕩蕩的。

nà zhuàng gōngyù wán quán mài bù chū qù kōng dàng dàng de。

そのマンションはさっぱり売れずガラ空きだ。

 

(2)がらがら :物がぶつかる音:轟隆 hōnglōng ,咯噔 gēdēng

 

①嘩啦一聲打開護窗板。

huālā yī shēng dǎ kāi hùchuāng bǎn

ガラガラと雨戸を開ける。

 

②嘎啦嘎啦地下錨

gā lā gā lā de xià máo

ガラガラといかりをおろす。

 

(3)がらがら :かすれ聲のさま:嘶啞 sīyǎ .

 

①話說多了,聲音嘶啞了。

huà shuō duō le shēng yīn sīyǎ le

話をし過ぎてガラガラ聲になってしまった。

 

②你是不是昨天喝多了,你聲音太嘶啞了。

nǐ shì bùshì zuó tiān hē duō le nǐ shēng yīn tài sī yǎ le

君は昨日飲み過ぎたのではないか、聲がガラガラすぎるよ。

 

(4)がらがら :嘎啦gālā ⦅重量感のあるものが回転や振動によって出す音⦆がらがら.▶重ねて用いることが多い、呼啦hū lā

 

①由於地震,房頂上的瓦嘎啦嘎啦地掉下來。

yóu yú dì zhèn fáng dǐng shàng de wǎ gā la gā la de diào xià lái

地震のため,屋根瓦ががらがらと落ちてきた。

 

②(呼啦も使う)房子呼啦一聲塌了。

fáng zǐ hū la yīshēng tā le

家ががらがらと崩れた。

 

3ゴロゴロ :⦅何もしない⦆閑呆 xiándāi ,無所事事 wúsuǒshìshì

 

①我每個周末躺在床上無所事事。

wǒ měi gè zhōu mòtǎng zài chuáng shàng wú suǒ shì shì
 
私は週末、ベッドの上でゴロゴロしている。

 

②我失業了,每天在家裡閑呆著。

wǒ shī yè le měi tiānzài jiā lǐ xián dāi zhe

失業して毎日ゴロゴロしている。

 

(2)ゴロゴロ :⦅たくさんある,雑然とある⦆滿處都是(rēngde)mǎnchù dōu shì ,到處都有 dàochù dōu yǒu .

 

①河邊到處都是石頭,很難走的路,不適合跑步。

hébiān dào chù dō shì shí tóu hěn nán zǒu de lù bù shì hé pǎobù
 
川辺は石がゴロゴロして歩きにくい道なのでランニングには適していない。

 

②在日本的百元店那種東西哪兒都有。

zài rì běn de bǎiyuán diàn nà zhǒng dōng xī nǎ ér dō yǒu

日本の百円ショップにはそんなものならゴロゴロある。

 

4うろうろ :徘徊pái huái zhuǎn lái zhuǎn qù、轉來轉去zhuǎn lái zhuǎn qù

 

①因為找不到洗手間,所以在店裡徘徊了十分鐘左右。

yīn wèi zhǎo bù dào xǐ shǒu jiān suǒ yǐ zài diàn lǐ páihuái le shí fēn zhōng zuǒ yòu

トイレが見つからなかったので、お店の中を10分ぐらいうろうろしていました。

 

②錯過了末班車,在車站轉來轉去的時候偶然遇到了朋友。

cuò guò le mò bān chē zài chē zhàn zhuǎn láizhuǎn qù de shí hòu ǒu rán yù dào le péng yǒu

終電を逃してしまったため、駅でうろうろしていたら偶然友達にあいました。

 

5キラキラ :閃閃 shǎnshǎn きらきらしている,ぴかぴかしている、璀璨cuǐ càn,絢爛xuàn làn

 

①閃閃的星星就像很多的螢火蟲。

shǎn shǎn de xīngxīng jiù xiàng hěn duō de yíng huǒ chóng

キラキラ光っている星がまるでたくさんのホタルのようである。

 

②那顆鑽石閃閃發光。

nà kē zuān shí shǎn shǎn fāguāng

あのダイヤモンドがきらきらと光る。
 

6かちかち :咯吱咯吱gē zhī gē zhī、硬邦邦yìngbāng bāng

 

①他好幾次把打火機打得咯吱咯吱響,但好像沒著火。

tā hǎo jǐ cì bǎ dǎ huǒ jī dǎ dé gē zhī gē zhī xiǎng dànhǎo xiàng méi zháo huǒ

彼は何回もライターをかちかちしていますが、火がつかないようです。

 

②凍得硬邦邦的魚用開水解凍了。

dòng dé yìng bāngbāng de yú yòng kāi shuǐ jiě dòng le

かちかちに凍った魚をお湯で解凍した。
 

 

7さらさら :清爽qīng shuǎng(髪の毛に対して使用する)、乾爽gàn shuǎng(衣服に対して使用する)。

 

①住在附近的女孩子的頭髮很清爽,很漂亮。

zhù zàifù jìn de nǚ hái zǐ de tóu fā hěn qīng shuǎng hěn piào liàng

近所に住む女の子の髪の毛は、さらさらしていて、とてもきれいだ。

 

②這件新買的襯衫,即使出了汗,還是一直乾爽的狀態。

zhè jiàn xīn mǎi de chèn shān jí shǐ chū le hàn hái shìyī zhí gàn shuǎng de zhuàng tài

このシャツは、汗をかいても、ずっとさらさらの狀態が続く。

 

8ふらふら :搖晃yáo huǎng閑逛溜達 xián guàng liū dá

 

①在這樣的深夜裡,女孩子一個人搖搖晃晃地走路很危險的。

zài zhè yàng de shēn yè lǐ nǚ hái zǐ yī gè rén yáoyáo huǎng huǎng de zǒu lù hěn wēi xiǎn de

こんな深夜に女の子が一人でふらふらと歩いていたら危険だよ。

 

②那位拳擊手在比賽中因為被打了很多而搖搖晃晃的。

nà wèi quán jī shǒu zài bǐ sài zhōng yīn wèi bèi dǎ le hěn duō ér yáo yáo huàng huàng de

あのボクサーは試合中、たくさん毆られたことによりふらふらになっています。

 

9ふわふわ :軟綿綿 ruǎn mián mián 弾力感があって柔らかい狀態

 

①穿上軟綿綿的毛衣感覺很舒服。

chuān shàng ruǎnmián mián de máo yī gǎn jué hěn shū fú

ふわふわなセーターを著ると気持ちよく感じる。

 

②在軟綿綿的被子里睡著很舒服。

zài ruǎn mián miánde bèi zǐ lǐ shuì zhe hěn shū fú

ふわふわなお布団で寢るととても寢心地がいい。
 
 

(2)輕飄飄qīngpiāopiāo (~的)ふわりと浮き漂うさま,(動作が)軽くてすばやいさま;(心が)浮き浮きするさま,淺薄である.真剣でない.

 

①落葉 luòyè 輕飄飄地浮在水面上,很漂亮。

luò yèqīng piāo piāo de fú zài shuǐ miàn shàng hěn piào liàng

落ち葉がふわりと水面に漂っている、とても美しい。

 

②她跳起舞來輕飄飄的,好像一隻飛舞的蝴蝶

tā tiàoqǐ wǔ lái qīng piāo piāo de hǎo xiàng yī zhǐ fēi wǔ de húdié

彼女は踴りが軽快で,まるで飛んでいるチョウのようだ。

 

③新人不能光說輕飄飄的漂亮話,而要實打實地工作。xīn rén bù néng guāng shuō qīng piāo piāo de piàoliàng huà ér yào shí dǎ shí de gōng zuò
新人は軽々しいきれいごとばかり言ってないで,堅実に仕事をやらないといけない。
 
 

10コツコツと :コツコツと努力するなど努力の場合、孜孜不倦zī zī bù juàn

 

①我為了考上北京大學而孜孜不倦地努力。

wǒ wèi le kǎo shàng běi jīng dà xué ér zī zī bù juàn de nǔ lì

私は北京大學へ合格するためにコツコツと努力する。

 

(2)靴音などの音の場合、咯噔 gēdēng 咯噔咯噔gēdēng gēdēng(重ね型で使用することが多い)

 

①我聽到了咯噔咯噔的腳步聲。

wǒ tīng dào le gē dēnggē dēng de jiǎo bù shēng

私はこつこつという靴音が聞こえた。

 

①奶奶咯噔咯噔地敲打著房間的。

nǎi nǎi gē dēng gēdēng de qiāo dǎ zhe fáng jiān de mén

おばあちゃんがこつこつ部屋の扉ををたたく。

 

11がたがた :ガタガタという音 喀噠喀噠 kādā kādā ;咣當咣當 guāngdāng guāngdāng .

 

①門被風颳得咣當咣當響,非常可怕。

mén bèi fēngguā dé guāng dāng guāng dāng xiǎng fēi cháng kě pà

風で戸がガタガタいうのでとても怖い。

 

②屋子裡有什麼東西喀噠喀噠響。

wū zǐ lǐ yǒu shén me dōng xī kā dá kā dá xiǎng

部屋の中で何かガタガタしている。

 

(2)不安定なさま ガタガタと揺れる様子 [揺れて]搖晃 yáohuàng ,搖搖晃晃yáoyáohuànghuàng (重ね型で使用することが多い)、[倒れそうな]東倒西歪 dōngdǎo-xīwāi、鬆動sōng dòng

 

①道路不好,汽車搖搖晃晃的。

dào lù bù hǎo qì chēyáo yáo huàng huàng de

道が悪くて車がガタガタする

 

②梯子有點兒晃蕩、非常不穩定。

tī zǐ yǒu diǎn érhuǎng dàng fēi cháng bù wěn dìng

はしごがガタガタするのでとても不安定である。

 

②奶奶的牙齒鬆動了。

nǎi nǎi de yá chǐ sōng dòng le

おばあちゃんの歯がガタガタになった。

 

(3)経済、経営,狀態が良くない意味でのガタガタ :千瘡百孔qiān chuāng bǎi kǒng

 

①那家公司千瘡百孔〔經營不善〕。

nà jiā gōng sī qiānchuāng bǎi kǒng jīng yíng bù shàn

あの會社はガタガタな経営狀況である。

 

12ごろごろ :⦅擬聲語⦆隆隆 lónglóng ,咕隆咕隆 gūlōnggūlōng ;[水音や物音]咕嚕咕嚕 gūlū gūlū .

 

①雷聲隆隆地響,嚇我一跳。

léi shēng lóng lóng dexiǎng xià wǒ yī tiào

雷がゴロゴロ鳴るとびっくりする。

 

②在日本,聽到雷聲隆隆的聲音就把肚臍藏起來。

zàirì běn tīng dào léi shēng lóng lóng de shēng yīn jiù bǎ dùqí cáng qǐ lái

日本では雷がゴロゴロ鳴るのが聞こえるとおへそを隠す。

 

③肚子餓得咕嚕咕嚕地響。

dù zǐ è dé gū lū gū lū dexiǎng

おなか減ってゴロゴロ鳴る。

 

④貓的喉嚨呼嚕呼嚕地響

māo de hóu lóng hū lū hū lūde xiǎng

ネコがゴロゴロのどを鳴らす。

 

(2)⦅たくさんある,雑然とある⦆滿處都是(rēngde)mǎnchù dōu shì ,到處都有 dàochù dōu yǒu , 到處都是dàochù dōu shì.

 

①到處都是石頭,很難走的路。

dào chù dō shì shí tóuhěn nán zǒu de lù

石がゴロゴロして歩きにくい道。

 

②那種東西哪兒都有。

nà zhǒng dōng xī nǎ ér dō yǒu

そんなものなら世間にはゴロゴロある。

 

③如果是擁有如此實力的乒乓球選手的話,在中國到處都是。

rú guǒ shì yōng yǒu rú cǐ shí lì de pīng pāng qiúxuǎn shǒu de huà zài zhōng guó dào chù dō shì

そのくらいの実力を持った卓球選手なら中國にごろごろといる。

 

13こっこっ 、コケコッコー:⦅おんどりの鳴き聲⦆こっこ:喔喔 ō ō 重ねて用いることが多い。

 

①小公雞站在小河邊喔喔地叫著。

xiǎo gōng jī zhàn zàixiǎo hé biān ō ō de jiào zhe

おんどりが川辺で立ちこけこっこうと鳴いている。

 

14⦅歯ぎしりの音⦆ぎりぎり、ぎしぎし : 嘎吱嘎吱 gāzhī gāzhī

 

①嘎吱嘎吱的磨牙聲很讓人討厭。

gā zhī gā zhī de móyá shēng hěn ràng rén tǎo yàn

ぎりぎり(ぎしぎし)と歯ぎしりする音はとても不快である。

 

15 カチャ、ガチャン、ポキン :咔嚓kāchā 物が折れたり壊れたり,または刀で切ったり,物と物が打ち當たったりする音⦆ぽきん.がちゃん.▶「喀嚓」とも。

 

①大海碗掉在地上咔嚓一聲打碎了。

dà hǎi wǎn diàozài dìshàng kā cā yī shēng dǎ suì le

どんぶりが落ちてがちゃんと割れた。

 

16 硬い材質の物がこすれ合ったりして発する短い音⦆ぎいっ.ざっざっ :嚓 chā

 

①一隊士兵 shìbīng 嚓嚓嚓地走過去了。

yī duì shì bīngcā cā cā de zǒu guò qù le

一列の兵士がざっざっざっと靴音を立てて通りすぎた。

 

②摩托車嚓的一聲停住了。

mó tuō chē cā de yī shēngtíng zhù le

オートバイがきいっと音を立てて止まった。

 

17 ガヤガヤ :亂鬨哄luànhōnghōng がやがや騒ぎたてるさま.大ぜいが騒ぎたてる。

 

①每次來麥當勞里發現沒有一天亂鬨哄的。

měi cì láimài dāng láo lǐ fā xiàn méi yǒu yī tiān luàn hōng hōng de

マクドナルドの中がガヤガヤしていない日はない。

 

②一群人亂鬨哄地擁進會場。

yī qún rén luàn hōng hōngde yōng jìn huì chǎng

人々の一団が大ぜいで騒ぎながら會場に入った。

 

18 ぎらぎら 閃耀 shǎnyào ,輝耀 huīyào ;晃眼 huǎngyǎn ,刺目 cìmù .油光光yóu guāng guāng、耀眼yàoyǎn

 

①盛夏的陽光照得刺目。

shèng xià de yáng guāng zhàodé cì mù

真夏の太陽がギラギラ照りつける。

 

②我每天早上要好好兒洗油光光的臉。

wǒ měi tiān zǎoshàng yào hǎo hǎo ér xǐ yóu guāng guāng de liǎn

ギラギラ脂ぎった顔をしっかりと毎朝洗うようにしている。

 

③客廳里的吊燈十分耀眼。

kè tīng lǐ de diào dēng shífēn yào yǎn

客間のシャンデリアがとてもギラギラとまばゆい。

 

19 ぱくぱく⦅口をあける⦆一張一合 yī zhāng yīhé .

 

①鯉魚把頭伸出水面,嘴一張一合的。

lǐ yú bǎ tóu shēnchū shuǐ miàn zuǐ yī zhāng yī hé de

コイが水面に顔を出して,口をぱくぱくさせている。

 

(2)⦅食べる⦆大吃特吃 dà chī tè chī ,大嚼特嚼 dà jiáotè jiáo

 

①因為太餓了,我把一大堆包子狼吞虎咽地吃光了。

yīn wèi tài è le wǒ bǎ yī dà duī bāo zǐ láng tūn hǔ yàn dechī guāng le

私はとてもお腹が減ったので山盛りのまんじゅうをパクパク食った。

 

20 たったっ.ダダダ!ダダダッ:⦅機関銃などを連続して発射する音⦆だっだっ:嗒嗒dā dā

 

①從遠處傳來一陣嗒嗒的機槍聲。

cóng yuǎn chù chuánlái yī zhèn dā dā de jī qiāng shēng遠くからひとしきりだだだだっという

機関銃の音が聞こえてきた。

 

21 ぱかぱか、ぱっぱか :嗒嗒地響 dā dā de xiǎng

 

①馬蹄子嗒嗒地響,很好聽。

mǎ tí zǐ dā dā de xiǎnghěn hǎo tīng

ウマのひづめがぱかぱかと音を立てている、とてもいい音である。

 

22 ぱっぱら:嗒嗒地吹dā dā de chuī⦅進軍ラッパの音⦆ぱっぱっ。注意「嗒嗒」のように2字以上重ねて用いる。異読〖嗒 tà 〗

 

①軍號嗒嗒地吹。

jūn hào dā dā de chuī

進軍ラッパをぱっぱらと吹く。

 

23 ごうごう :轟轟 hōng hōng⦅モーターなどの振動を伴うような回転音⦆ごうごう

 

①那棟房子燃燒得轟轟作響。

dào nà dòng fáng zǐ ránshāo dé hōng hōng zuò xiǎng

あの建物がごうごうと音を立てて燃えている。

 

②坦克轟轟地開過去。

tǎn kè hōng hōng de kāi guò qù

タンクーがゴーゴーと通り過ぎる。

 

(2) (書き言葉に用い;火の燃える勢いの盛んな様子)めらめらと燃える,ぼうぼうと燃える,がんがん燃える。:熊熊xióng xióng

 

①壁爐里的木柴熊熊燃燒著。

bì lú lǐ de mù chái xióngxióng rán shāo zhe

暖爐でまきがごうごうと燃えている

 

②爐火熊熊,映紅了她的臉。

lú huǒ xióng xióng yìnghóng le tā de liǎn

ストーブの火がめらめらと燃えていて彼女の顔を赤く照らした。

 

24 チロチロ :徐徐燃燒xú xú rán shāo(ちょろちょろと燃えている様子)

 

①徐徐燃燒的火人覺得很寂寞。

xú xú rán shāo de huǒrén jué dé hěn jì mò

ちょろちょろと火が燃えている様子はとてもはかない。

 

25 ぴちゃぴちゃ:⦅水面を打つ音⦆嘩啦嘩啦 huālā huālā

 

①浪嗶啦嗶啦地拍打著船幫。

làng bì la bì la de pāi dǎzhe chuán bang

波がピチャピチャと船べりに當たっている。

 

(2) ⦅手でたたく音⦆啪唧啪唧pā jī pā jī 劈嚓啪嚓 pīchāpāchā .

 

①孩子啪唧啪唧拍打自己的臉。

hái zǐ pā jī pā jī pāi dǎzì jǐ de liǎn

顔をピチャピチャとたたく。

 

(3)⦅水分を吸う音⦆唏里呼嚕 xīlihūlū ,吧嗒吧嗒bādā bādā

 

①唏里呼嚕地喝湯。

lǐ hū lū de hē tāng

ピチャピチャと音を立ててスープを飲む。

 

②貓吧嗒吧嗒地舔牛奶。

māo bādā bādā de tiǎn niú nǎi

ネコがピチャピチャと牛乳をなめる。

 

 

 

最後に。中國語を始めから勉強し直したい、今までの教材ではイマイチよく分からない、という方には以下の動詞フォーカス中國語入門(本ブログの解説ページ:學習効果が高いおすすめ中國語教材ランキング:評判の教材を徹底比較!初級・中級者篇:ユニークかつ評判のお奨め教材上位5つをご紹介。もう教材選びで絶対迷わない!も併せてご參照)をお奨めしております。本記事が皆様の中國語學習の一助になれば幸いです。

 

 

Share