【インバウンド、全业种の接客で使える中国语表现:接客业に従事する方や初中级者の中国语の勉强に最适。もう店头に出るのは怖くない!】

 

前回、接客业、インバウンド対応向け中国语教材として“リアル中国语フレーズ1500 <爆买い接客编>(秀和システム)”を绍介しましたが、今回は英语教材と出版で定评のあるアルクから出ている“みんなの接客中国语”を绍介したいと思います。中国语を勉强している方の中には、デスクワークや契约の交渉事にあたるビジネスマンだけでなく、実际に中国や台湾から来た観光客へのインバウンド対応で、中国语を使いながら接客(或いは中国语ネイティブをマネジメント)をされている店员の方もたくさんいらっしゃると思います。今回绍介するのは、そんな方にお奨めの中国语教材です。想定する読者层:インバウンド対応、アパレル业界、化粧品业界、ドラッグストア、家电量贩店、免税店、リテール业界全般、饮食业界全般、ホテル业界、旅馆业界、航空业界、観光业界、病院、薬局、その他接客业全般。又は中国人や台湾人等中国语ネイティブのスタッフを上司として教育研修しマネジメントにあたる方。(爆买いという言叶は廃れてきていますが、よりクオリティの高いツアー体験を求めてまだまだたくさんの方が中国や台湾からいらっしゃいます。业界外の中国语を勉强中の初中级者の方も、日常生活に必要な语汇がたくさん含まれているので勉强になります!)

 

通常中国语学习者向けの教材は、挨拶等から始まって、日常会话、ビジネス会话(といっても职场での雑谈レベル)の会话が掲载されているのがせいぜい関の山です。これは何故かと言うと、少ない纸面の中で全てを绍介しようとすると総花的にどうしてもなってしまうからです。そのため、本ブログでは、中国语の学习にあたり、最初の一册を终えた后は、各分野に特化した教材を买うことをお奨めしております。参考记事は“学习効果が高い中国语教材おすすめランキング:中国语学习で迷ったらこれを选んで买おう!初级・中级者篇:ユニークで个性的な中国语教材 カエルライフ急浮上

 

それに対してみんなの接客中国语は既に好评を博している“CD-Rom付みんなの接客英语”を书籍化したものです。みんなの接客中国语の作成にあたっては、実际に接客业に従事されている企业や店舗(例:ビックカメラ、リッチモンドホテル、成田空港免税店、エステ等)から意见を闻き、协力を仰いでいるとのことです。前回绍介したリアル中国语フレーズ1500と比べると、やや収录语数は落ちていますが、それでも十分な分量(语汇、表现)が掲载されています。インバウンド対応で、実际に観光客の方と接する方で中国语を勉强している方々にぴったりの教材です。巻末には中韩英対応の店头で使用されるPOPに必要なも掲载されています!

 

【気になる方はまずは音声を闻いてみては?】

 

みんなの接客中国语を出版するアルクでは、アプリを使ってダウンロードすることで、スマホやタブレットで简単に音声を闻くことが出来るよう、配虑されています。(その点が他の出版社と异なる点です。前回のリアル中国语1500については、全てに共通する通し番号が付与されていないため、音声データをiPhoneに取込むのにやや难があります。)以下のバナーをクリックして、无料で会员登录してログインすると、音声をダウンロードすることが出来るようになります。スマホに取込む作业が简単にできるので大変重宝します。

 

ALCO 無料アプリ 音声DL&再生がスマホでできる!

 

Amazonの购入ページはこちら

音声ダウンロードはこちら

 

中国语による接客表现事例の绍介:みんなの接客中国语から引用

 

【レジに案内する】

 

空箱をレジにお持ち下さい。

请拿着空盒子去收银台取货付款。

qǐng ná zhe kōng hézi qù shōu yín tái qǔ huò fùkuǎn 。

 

こちらの列にお移りいただけますか?

能麻烦您排到这边的队里来吗?

néng máfan nín pái dào zhèbian de duì lǐ lái ma ?

 

列の最后尾にお并びください。

请到后面去排队

qǐng dào hòumian qù páiduì

 

お次にお待ちのお客様、こちらのレジへどうぞ。

下一位顾客请到这边的收银台

xià yī wèi gùkè qǐng dào zhèbian de shōuyíntái

 

このフロアの商品はこちらでご精算くださいませ。

本楼层的商品请在这里付款。

běn lóucéng de shāngpǐn qǐng zài zhèli fùkuǎn 。

 

【美容院】

 

中国语か英语の雑志をお持ちしましょうか?

我给您拿一本中文杂志或英文杂志来吧?

wǒ gěi nín ná yī běn zhōngwén zázhì huò yīngwén zázhì lái ba ?

 

今日はどのようになさいますか?

请问您要剪发还是烫发?。

qǐngwèn nín yào jiǎnfā háishi tàng fà ?。

 

椅子を倒します。

我把座椅靠背放倒。

wǒ bǎ zuòyǐ kàobèi fàng dǎo 。

 

椅子を起こします。

我把座椅靠背调直

wǒ bǎ zuò yǐ kàobèi tiáo zhí

 

分け目はどうなさいますか?

发缝怎么分呢?

fà féng zěnme fēn ne ?

 

本ブログ运営者注:本书の素晴しい所は、例えば”空箱をレジにお持ち下さい。”の表现の解说のところで“高额商品や一部の医薬品を空箱にして陈列するのは、日本ならではの习惯です。不思议に思ったお客様には这是为了防盗(防犯目的です)と告げてください。”というように、しっかりとした说明がされているということです。英语、中国语、日本语、それぞれ文化や惯习の违いから、単なる直訳だけでは、相手に意図を伝えることが出来ない场面はたくさんありますが、本书においては、きちんとそうした场面における解说がされており、中国语の勉强を始めたばかりの(ネイティブとの対応経験が少ない)初中级者にも优しいのが特徴です。

 

【病院・クリニック】

 

保険証をお持ちでないと全额自费になります。

如果没有带保险证,医疗费要全额自付。

rúguǒ méiyǒu dài bǎoxiǎnzhèng , yīliáofèi yào quán é zì fù 。

 

名前を呼ばれるまで、待合室でお待ち下さい。

请在候诊室等待,轮到您我们会叫名字。

qǐng zài hòuzhěnshì děngdài , lúndào nín wǒmen huì jiào míngzi 。

 

ただ今、薬剤师がいないのでお売りできません。

药剂师现在不在,我们不能卖给您。

yàojìshī xiànzài bùzài , wǒmen bùnéng mài gěi nín 。

 

何か异常な副作用を感じたら、すぐに薬を饮むのを止めてください。

吃药后如果出现不良反应,请马上停止服药。

 

【化粧品】

 

赤みや色ムラをカバーしてくれます。

能遮盖泛红肌肤使肤色均匀一致

néng zhēgài fàn hóng jīfū shǐ fūsè jūnyún yīzhì

 

肌に透明感を出してくれます。

能让肌肤透亮。

néng ràng jīfū tòuliàng 。

 

こちらはしっとりタイプ、こちらはさっぱりタイプです。

这是滋润型的,这是清爽型的。

zhè shì zīrùn xíng de , zhè shì qīngshuǎng xíng de 。

 

何か异常な副作用を感じたら、すぐに薬を饮むのを止めてください。

吃药后如果出现不良反应,请马上停止服药。

chī yào hòu rúguǒ chūxiàn bùliáng fǎnyìng , qǐng mǎshàng tíngzhǐ fúyào 。

 

【その他】

 

番号札を持ってお席でお待ち下さい。

请拿着号码牌在座位等候。

qǐng ná zhe hàomǎpái zài zuòwèi děnghòu 。

 

お料理はお席までお届けします。

我们会把料理送到您的座位。

wǒmen huì bǎ liàolǐ sòng dào nín de zuòwèi 。

 

出来上がりましたら、ベルでお呼びします。

做好后我们会用呼叫铃通知你。

zuò hǎo hòu wǒmen huì yòng hūjiàolíng tōngzhī nǐ 。

 

引用以上

 

【収录単语も豊富!】

 

饮食、服饰・アパレル、家电量贩店、化粧・スキンケア、ドラッグストア、医疗、病院等、豊富に掲载されています。

但し、収录语数自体はリアル中国语フレーズ1500 <爆买い接客编>の方が上回っています。

 

 

出典:みんなの接客中国语

 

全业种で使えるみんなの接客中国语中国语の评価

 

接客业の方お奨め度★★★★★(但し中国语完全初心者は中国语の文法や构文、発音について别途教材を购入して学习する必要あり)

详しい情报を知りたい人向けか?★★★★(リアル中国语フレーズ1500よりは収录语数は少ない。)

実践度★★★★★

作者信頼度★★★★★

 

みんなの接客中国语を买うことにより想定される効果

 

・接客に必要な中国语会话(ドラッグストア、家电量贩店、等、全业种を想定し、実际に接客を行う店员の経験から导き出されたフレーズ)の习得

・中国语の発音、ピンインの基础の习得(中国语未习者は他の教材やネイティブ讲师等を活用して、补正は必要。)

・接客に必要な中国语単语の习得

 

作者が感じた既存の教材の问题点:解决したかったこと

 

・“こんな风に言えたらもっとよいサービスが出来るのに”という実际の経験を集约し书籍化すること。

・接客业の人にとって(上级の単语を避けた上で)使いやすい表现とは何かを考えた会话表现集:饮食业や贩売业に従事する3000人に対するアンケートを基に作られた実绩ある“みんなの接客英语”を中国语化。

 

作者自己绍介

 

広瀬直子:翻訳者・ライター・语学コンサルタント。语学サービス会社KANコミュニケーションズを経営。同志社女子大学(英文学科)、トロント大学修士课程(比较文学)卒业。カナダで公认翻訳者资格を取得し、トロント大学の継続学习スクールで英日间の翻訳讲师を务めた。著书に‘日本のことを1分间英语で话してみる’(KADOKAWA)、‘35歳からの“英语やり直し”勉强法’(日本実业出版社)などがある。

顾 兰亭:日中通訳・翻訳者。中国语讲师。文化交流、スポーツ大会、医疗などの通訳と、NHKテレビ讲座テキスト‘エリンが挑戦!にほんごできます。’(NHK 出版)をはじめとする语学教材や、介护保険など翻訳多数。中国语教材の吹き込みも手がける。共著に‘起きてから寝るまで中国语表现700’(アルク)などがある。通訳案内士の资格を持つ。

 

以下は、アルクの商品绍介ページから抜粋

 

【商品详细】

 

接客现场で働く3000人以上の声を基にした‘みんなの接客英语’の中国语版が登场! 访日外国人の4割强を中国人、台湾人が占める状况で、接客のときに少しでも中国语が使えれば“武器”になるはずです。“おもてなし”の心も伝わる表现を集めた接客中国语フレーズ集の决定版。

 

【本书の特长】

 

●本当に使うフレーズだけを厳选収录

本书では、接客现场で働く方々が“本当に言いたかった”“使用频度が高い”中国语フレーズを中心に绍介しています。この1册で、基本的なお客様対応に必要な中国语はしっかりカバーできます。

 

●中国语を学んだことがない方にも配虑

 

中国语を学んだ経験がない方、経験が少ない方にもわかりやすいように、中国语の汉字(フレーズ、语汇)には読みがなを付けました。また、中国语の発音と文法について、基本ポイントをコンパクトにまとめた解说を用意しました。

 

●あらゆる接客业に対応可能

 

饮食业から贩売业、宿泊・レジャー・美容业、そして医疗业まで、これだけ幅広い业种に対応できる接客中国语フレーズ集は、ほかにはありません。全业种共通でつかえるフレーズも多く収录されていて、幅広くご活用いただけます。

 

●おもてなしの参考になるアドバイス多数

 

见出しフレーズには适宜、関连して知っておきたい情报を付しています。“中国人のお客様に细やかな心遣いを示すコツ”“フレーズを使用するときの注意点”など、お客様対応フレーズならではの実践的な内容ばかりです。

 

●道案内のフレーズにもしっかり対応

 

接客业で働く人たちにとって避けては通れない道案内。“トイレはどこに…?”“駅まではどうやって行けば…?”といつお客様に寻ねられても中国语で答えられるよう、万全の备えをしておきましょう。

 

●巻末付录“英・中・韩完全対応 贴り纸・POP例文集”

 

贴り纸・POPに频出の139例文を、日本语、英语、中国语(简体字・繁体字)、韩国语(ハングル)の表记でご用意しました。书籍を购入していただいた方には、これらのテキストを无料ダウンロードいただける特典もございます。

 

【付属商品】

 

●基本情报:CD-ROM1枚(mp3ファイル・约2时间30分)
●収录言语・中国语・日本语
●収录内容:见出しフレーズ、単语リストの日本语・中国语、および会话例の中国语です。
※付属のディスクはMP3ファイルを収录したCD-ROMです。音楽用CDプレーヤーでは再生できませんので、ご注意ください。

 

【ダウンロード特典】

 

●基本情报:ワードファイル(docx)、PDFファイル
●収录内容:本书の巻末付录“英・中・韩完全対応 贴り纸・POP例文集テキスト”のテキストをダウンロードいただけます。お手持ちのテンプレートにコピーして、自由にご活用ください。

(出典:アルクホームページ)

 

绍介以上。

 

尚、本ブログでは中国语学习を始める方には、动词フォーカス中国语入门を推奨しております。今までにない観点で日本语の特徴を捉えた上で、开発された中国语教材です。详细は学习効果が高い中国语教材おすすめランキング:中国语学习で迷ったらこれを买おう!初级・中级者篇 をご确认下さい。

 

 

 

Share