前回の続きです。本ブログでは、これまで中国語ネイティブも奨める役立つ中国語学習参考書音声CD付 の他、学習効果が高い中国語教材おすすめランキング:中国語学習で迷ったらこれを買おう!初級・中級者篇にて優れた教材を紹介してきましたが、ここでは教材に頼るだけでなく、独自にピックアップし作成した慣用表現(中国語では成语,惯用语という)の事例を今後も紹介していきたいと思います。皆様の中国語会話表現のレベルアップの一助になれば幸いです。

 

※「不bù」と「一 yī 」は本ブログでは全て「bù」「yī」で表記を統一しております。実際の発音の際には、第四声、軽声の前にある場合、それぞれ第二声「bú」と「yí」に変化します。
例:bú shì 不是(違う);yí ge 一个(一つ)
※同様に第一、二、三声の前にある場合、それぞれ第四声「bù」と「yì」に変化します。
例:bù shuō 不说(言わない);bù lái 不来(来ない);bù hǎo 不好(良くない)yì tiān 一天(一日);yì nián 一年(一年);yì qǐ 一起(共に、一緒に)
本ブログではピンインを変えて表記せず「bù」と「yī」のままですので、ご注意下さい!

 

1【打小算盘  dǎ xiǎo suàn pán】意味: ケチな算段をする、金銭に細々と気を使いケチである様。

 

①他只知道打小算盘,从来都不考虑大家的利益。

tā zhǐ zhī dào dǎ xiǎo suàn pán cóng lái dō bù kǎo lǜ dà jiā de lì yì

彼はケチな算段をすることだけを知っているだけで,みんなの利益を考えたことがない。

 

②要注意,千万不要透露出是从我们这里出来的矿石,否则县政府肯定会打小算盘的。

yào zhù yì qiān wàn bú yào tòu lù chū shì cóng wǒ men zhè lǐ chū lái de kuàng shí fǒu zé xiàn zhèng fǔ kěn dìng huì dǎ xiǎo suàn pán de

注意してください。私たちのいるここから出てきた鉱石のことを絶対に漏らさないでください。そうでないと県政府は絶対ケチな算段をしてきます。

 

2【费尽心机 fèi jìn xīn jī 】意味:知恵のありったけをしぼる、苦心惨憺する。

 

①为了给我医治好病,父母真是费尽心机。

wèi le gěi wǒ yī zhì hǎo bìng fù mǔ zhēn shì fèi jìn xīn jī

私の病気を治すために、両親は本当にありったけの知恵を振り絞りました。

 

②为了得到这份好工作, 他费尽心机。

wèi le dé dào zhè fèn hǎo gōng zuò tā fèi jǐn xīn jī

条件がいいこの仕事を得るために,彼はありったけの知恵を振り絞っている。

 

注:医治 yī zhì 動詞で治療するという意味。治疗zhì liáoと同義。

 

3【高朋满座 gāo péng mǎn zuò】意味:立派な人たちが座に満ちている、来客の多いこと

 

①王老师结婚那天,家里高朋满座。

wáng lǎo shī jié hūn nà tiān jiā lǐ gāo péng mǎn zuò

王先生は結婚当日には、家には多くの来客が集まっています。

 

②父亲生性好客,家里时常高朋满座。

fù qīn shēng xìng hǎo kè ,jiā lǐ shí cháng gāo péng mǎn zuò

父は生まれつきの客好きで,家の中はいつも友達でいっぱいです。

 

4【可怜之人必有可恨之处 kě lián zhī rén bì yǒu kě hèn zhī chù 】意味:可哀相な人は大体自業自得なところがある,不運な人はそれなりに自身に原因がある,身から出たさび、自業自得。

 

①他看起来虽然很可怜,但是可怜之人必有可恨之处。

tā kàn qǐ lái suī rán hěn kě lián dàn shì kě lián zhī rén bì yǒu kě hèn zhī chù

彼はみたところとてもかわいそうであるが、不運な人は大抵それなりに自身に原因がある。

 

②你不要觉得自己很可怜,可怜之人必有可恨之处。

nǐ bú yào jué dé zì jǐ hěn kě lián ,kě lián zhī rén bì yǒu kě hèn zhī chù 。

自分のことをかわいそうと思ってはいけない、かわいそうな人は大体自業自得なところがある。

 

解説:我々もよく耳にする「それはその人の自己責任」といったところでしょうか。

 

5【亲力亲为 qīn lì qīn wéi 】意味: 人に頼らず自ら行う

 

①他虽然是老板,做任何事情都亲力亲为。

tā suī rán shì lǎo bǎn zuò rèn hé shì qíng dō qīn lì qīn wéi

彼は社長であるが、どんなことも人に頼らず自分自身で行う。

 

②你不用任何事都亲力亲为。

nǐ bú yòng rèn hé shì dō qīn lì qīn wéi

あなたはどんなことをするにしても自らすべて行うことの必要はないよ。

 

6【力大如牛 lì dà rú niú 】意味:(直訳)牛のように力が強い、とてもたくましい、勇ましい

 

①他看起来很娇弱,但是实际上力大如牛。

tā kàn qǐ lái hěn jiāo ruò dàn shì shí jì shàng lì dà rú niú

彼は見た目はとても弱いが、実際はとてもたくましい。

 

②日本相扑选手力大如牛。

rì běn xiāng pū xuǎn shǒu lì dà rú niú

日本のお相撲さんはとてもたくましい。

 

最後に。慣用表現については、学習効果が高い中国語教材おすすめランキング:慣用表現・成語故事教材篇で紹介した教材等も活用することをお奨めします。また、中国語を始めから勉強し直したい、今までの教材ではイマイチよく分からない、という方には以下のぶっちゃけ神速中国語講座をお奨めしております。(詳細は学習効果が高い中国語教材おすすめランキング:中国語学習で迷ったらこれを買おう!初級・中級者篇をご参照下さい)

 

 

Share