語気助詞は重要な割に教科書や辞書では些末扱い。実際の使い方がよく分からない人も多いのでは?しかし石風呂さんのブログを見れば全て解決!
今回は、ぶっちゃけ神速中国語講座執筆者の石風呂貴一さんのブログから、役に立つ表現を抜粋して紹介したいと思います。流石は実践で鍛えた石風呂さんの記事だけあってしっかりと、いや全てと言っていい程網羅されているのではないかと思っております。しかしながら、初心者にとっては、あまりにも盛沢山のため、分量に圧倒されて戸惑ってしまった方もいるかもしれません。そこでまずは以下の5つを先に覚えることをお奨め致します。一部引用致しますので、まずは此処から覚えてしまいましょう!
- 断定・推量の語気助詞 吧 ba
- 感嘆・親しみ・喜び・念押しの語気助詞 啊 a、(感嘆詞のa 啊 ā/á/ǎ/àも含む)
- 呢 ne
- 了 le
- 嗯 ńg/ňg/g
※更に詳しく学びたい方は語気助詞・感嘆詞をマスターして、中国語表現力をアップする!(^^)!の記事をご確認下さい!
以下上記記事から引用
語気助詞・感嘆詞をマスターして、中国語表現力をアップする!(^^)!
語気助詞(ごきじょし)とは、文末に置いて話者の気持ちを表す助詞です。日本語で言うところの「今日もいい天気だなあ」「めっちゃ疲れたわ!!」等の、だなあ、わ!!のように文末に一・二文字追加されることによって、話者がその言葉を発した時の感情をよりダイレクトに伝える役割を果たします。
(中略)
- 断定・推量の語気助詞 吧 ba
吧 ba は文末に置くことによって、例えば命令文などでやや柔らかい口調を表すときに用います。
我们走! → 我们走吧。
wǒ men zǒu! wǒ men zǒu ba.
訳:帰るぞ! → 帰ろっか。
または相手に対して自分の中に確信がある時に確認の意味を込めて文末につけ立つことで、「~でしょ?」「~なんだろ?」という断定のニュアンスを含ませます。
他是你的老师吧?
tā shì nǐ de lǎo shī ba?
訳:彼は君の先生でしょ?
断定以外にも、「~だったはずだが?」と推定のニュアンスを含ませる時も同じように文末に置きます。
你为什么在这儿,今天去上海参加比赛吧?
nǐ wèi shén me zài zhèr,jīn tiān qù shàng hǎi cān jiā bǐ sài ba?
訳:君がどうしてここに、今日は上海に行って試合に参加するはずだが?
- 感嘆・親しみ・喜び・念押しの語気助詞 啊 a
啊 a は文末に置くことによって、話者の感嘆・親しみ・喜び・念押しといったニュアンスの感情を付与します。
你的女朋友好漂亮啊!
nǐ de nǚ péng you hǎo piào liang a!
訳:君の彼女は綺麗だね!
那辆车很快啊!
nà liàng chē hěn kuài a!
訳:あの車早いなあ!!
时间到了,大家交作业,快点啊。
shí jiān dào le,dà jiā jiāo zuò yè,kuài diǎn a.
訳:時間です、皆さん宿題を提出して、早くしなさい。
啊 a はセンテンスとしての文末以外にも会話中に並列を表す時に語気を整える助詞として使われます。
你会做什么饭?——炒饭啊、烤肉啊、煮菜啊,都会做。
nǐ huì zuò shén me fàn?—chǎo fàn a、kǎo ròu a、zhǔ cài a,dōu huì zuò.
訳:どんな料理ができますか?——チャーハンとは、焼肉とか、煮物とか、何でもできますよ。
- 呢 ne
(1) 疑問文での用法
当否疑問文以外では、疑問詞 吗 maを使わずに語気助詞 呢 ne を用いて答えをやや強い口調で求めることができます。
① 反復疑問文
你去不去呢?
nǐ qù bu qù ne?
訳:君は行くのか、行かないのか?
② 疑問詞疑問文
这是什么意思呢?
zhè shì shén me yì si ne?
訳:これはどういう意味なんだよ?
③ 選択疑問文
你吃牛肉,还是鸡肉呢?
nǐ chī niú ròu,hái shi jī ròu ne?
訳:ビーフにするの、それともチキンにするの?
④ 省略疑問文
我要喝酒,你呢?
wǒ yào hē jiǔ,nǐ ne?
訳:お酒を飲もう、君はどうする?
(2) 状態の継続
平叙文の文末につける 呢 ne は、前に述べた行動やその状態が現在進行形で行われていることを示すために用いられます。
我在写作业呢,你先洗澡吧。
wǒ zài xiě zuò yè ne,nǐ xiān xǐ zǎo ba.
訳:いま宿題をしているところだから、先にお風呂に入ってきなよ。
(3) 確認を促す
相手に事実を強めに確認させる口調で言う際には、文末に 呢 ne をつけることでそのニュアンスを含ませることができます。
你起来吧。——还早呢,今天周末,学校休息呢。
nǐ qǐ lái ba.—— hái zǎo ne,jīn tiān zhōu mò,xué xiào xiū xi ne.
訳:起きなさい。——まだ早いよ、今日は週末、学校は休みでしょ。
(4) 語調を整える
文中や会話の際に語調を整える際にも、呢 ne は用いられます。
我呢,将来想当汉语老师呢。
wǒ ne,jiāng lái xiǎng dāng hàn yǔ lǎo shī ne.
訳:僕はねえ、将来は中国語の先生になりたいなあ。
- 了 le
了 le は過去・完了・継続などの様々な意味を持ちますが、語気助詞としても使われます。
(1) 状況の変化や新しいことの発生
過去・完了・継続と似た形になりますが、状況の変化や新事態の発生に対しては、了 le を用いて表します。
下雪了。
xià xuě le.
訳:雪が降ってきた。
怀孕了!
huái yùn le!
訳:妊娠した!
(2) 間もなく何かが起ころうとすることを表す。
近いうちに起こるであろう未来の出来事に関しては、就 jiù、要 yào、快 kuài、就要 jiù yào、快要 kuài yào、马上 mǎ shàng、将 jiāng などの副詞を用いる文章の文末に 了 le をつけて表されます。
我快毕业了,要搬家。
wǒ kuài bì yè le,yào bān jiā.
訳:もうすぐ卒業だから、引っ越ししないと。
你快来啊,公演马上开始了!
nǐ kuài lái a,gōng yǎn mǎ shàng kāi shǐ le!
訳:早く、もうすぐ公演が始まるよ!
(3) 催促・制止のニュアンス
相手に物事の催促、または制止するために命令口調的に話す際にも、了 le をつけて表します。
喝了,喝了,今天我很高兴!
hē le,hē le,jīn tiān wǒ hěn gāo xìng!
訳:さあ飲めや飲めや、今日は嬉しくて仕方ないなあ!
你别喝醉了。
nǐ bié hē zuì le.
訳:酔っぱらわないでよ。
(4) 程度の甚だしさ・状態の良好さを表す
程度の甚だしさ、状態の良好さを表す構文には、太~了 tài ~ le、可~了 kě ~ le、~死了 ~ sǐ le、~极了 ~ jí le、~透了 ~ tòu le 等のように、語気助詞 了 le をくっつけた上で成立するものがあります。
① 太~了 tài ~ le、可~了 kě ~ le
性質や状態が極めて高い時に用います。
太可爱了,我也想养猫!
tài kě ài le,wǒ yě xiǎng yǎng māo!
訳:とても可愛い、私も猫飼いたい!
你成绩很好,可放心了。
nǐ chéng jì hěn hǎo,kě fàng xīn le.
訳:君の成績はいいね、とても安心したよ。
② ~死了 ~ sǐ le、~极了 ~ jí le、~透了 ~ tòu le
この形では、動詞・形容詞の後ろについて、その程度を強調する際に用います。
我饿死了。
wǒ è sǐ le.
訳:お腹が空いてたまらないよ。
他帅极了。
tā shuài jí le.
訳:彼はかっこよすぎるよ。
我伤心透了。
wǒ shāng xīn tòu le.
訳:もう傷つき果てたわ。(悲しみに暮れる)
(5) 肯定的な確認の 的 de
語気助詞としての 的 de は、相手の発言に対して肯定的に判断したうえで、相手に確認のニュアンスを含ませる役割を果たします。
不用担心,我一定会帮助你的。
bú yòng dān xīn,wǒ yí dìng huì bāng zhù nǐ de.
訳:心配しないで、私が必ず君を手伝うから。
我永远不会忘记和你一起的时刻的。
wǒ yǒng yuǎn bú huì wàng jì hé nǐ yì qǐ de shí kè de.
訳:僕は君と一緒にいた時を永遠に忘れないだろう。
感嘆詞(かんたんし)とは、思いもよらない刺激や印象を受けた際に喜怒哀楽を一文字、または二・三文字で表す単語です。語気助詞と異なり、文頭にも文末にも置くことが可能(主に文頭が多い)で、感嘆詞単独でも文章として成立することです。
- 啊 ā/á/ǎ/à
啊 a は意味に応じて4つの声調にそれぞれ変化します。
(1)驚きと感慨を表す第一声 ā
啊,你为什么还在这儿呢?
ā,nǐ wèi shén me hái zài zhèr ne?
訳:おや、君はどうしてまだここにいるんだい?
啊,你很厉害。
ā,nǐ hěn lì hai.
訳:わあ、きみすごいね。
(2)追求を表す第二声 á
啊,我没听清楚,请再说一遍。
á,wǒ méi tīng qīng chu,qǐng zài shuō yí biàn.
訳:え、よく聞き取れませんでした、もう一度言ってください。
(3)訝しく思う第三声 ǎ
啊,我不明白你的想法。
ǎ,wǒ bù míng bai nǐ de xiǎng fǎ.
訳:ああ、君の考えがわからないよ。
(4)同意、驚き、合点がいく第四声 à
啊,走吧!
à,zǒu ba!
訳:ああ、行こう!
啊,没想到你没来。
à,méi xiǎng dào nǐ méi lái.
訳:ああ、まさか君が来なかったなんて。
啊,原来如此。
à,yuán lái rú cǐ.
訳:ああ、なるほどね。
- 嗯 ńg/ňg/g
嗯 ng は意味に応じて、3つの声調にそれぞれ変化します。
(1)疑問を表す第二声 ńg
嗯?什么意思?
ńg? shén me yì si?
訳:ん?どういう意味?
(2)意外だった、認めないという意思を表す第三声 ňg
嗯,是吗?
ňg,shì ma?
訳:ええ、そうかな?
嗯,我不这样想。
ňg,wǒ bú zhè yàng xiǎng.
訳:んん、僕はそうは思わないかなあ。
(3)同意を表す第四声 ǹg
嗯嗯,可以啊。
ǹg ǹg,kě yǐ a.
訳:うんうん、いいよ。
(本ブログ運営者注:6つ目として余裕があれば以下の噢も覚えてしまいましょう!)
- 哦 ó/ò
哦 ó/ò は、ó (第二声)の場合は半信半疑、ò (第四声)の場合は理解、わかったことを表します。
哦,那今天没课吗?
ó,nà jīn tiān méi kè ma?
訳:えっ、じゃあ今日は授業がないの?
哦哦,你加油。
ò ò,nǐ jiā yóu.
訳:そっか、頑張れ。
- 噢 ō/喔 ō
噢 ō/喔 ō は、いずれも相手の話を理解したことを表します。
喔,你这样很辛苦了。
ō,nǐ zhè yàng hěn xīn kǔ le.
訳:うん、それはご苦労様です。
噢,明白了。
ō,míng bai le.
訳:うん、わかったよ。
噢噢,我理解你下了很大的功夫。
ō ō,wǒ lǐ jiě nǐ xià le hěn dà de gōng fu.
訳:うんうん、君がたくさん時間と労力をかけてきたことはわかっているよ。
出典URL:http://chinese-english.jp/archives/261
引用以上
さて、如何だったでしょうか?抜粋しても結構な分量でしたね!本ブログでは石風呂さんが執筆されたぶっちゃけ神速中国語講座を推奨しております。(詳細は学習効果が高い中国語教材おすすめランキング:中国語学習で迷ったらこれを買おう!初級・中級者篇と商品ページをご参照下さい)