【中国语ニュースで学ぶ中国语】

 

中国语中级者がある一定レベルの壁を越えようとしても、超えられない壁があり“さまよえる中级者”とよく言われています。それは中国语の発音、特にリスニング、圧倒的なスピードで読まれる中国语の长文を闻き取る训练を积むことで克服することが出来ます。これからも、シリーズもので掲载していきたいと思います。

学习方法:1まずニュースを闻いてみる。2ピンイン(拼音)を见る 3汉字(中国语ニュースの原文を见る)
※日本人にとって苦手なピンインと発音だけで意味が取れるか、まず挑戦してみて下さい。日本人であれば、汉字をまず先に読みたい诱惑に駆られますよね?それを我慢してピンインから先に読んでみましょう。これは逆说的な勉强法ですが、中国语を英语のように読むことで日本人は剧的に中国语のリスニング能力が向上します!骗されたと思ってチャレンジしてみて下さい!※例え长文であっても常に“主语+动词という文章の构造を意识しましょう。

 

【ほっこり香香(シャンシャン)経済効果何と400亿円!!】

 

前回の続きです。 今回はほっこりとしたパンダの话题。日中国交正常化以来、カンカン、ランランに始まりずっと话题と人気を博してきたパンダですが、実に丁度よいタイミングで生まれてきたパンダの赤ちゃん。シャンシャンというネーミングも悪くなさそうですが、やはり熊なのに笹しか食べないという草食动物で、かつ何とも言えない爱くるしさがあるのことで、世界中で爱されるのでしょう。それにしても上野动物园の地元上野はとても活気づいていて、地元周辺の商店では100店舗以上で“シャンシャングッズ”を制作しているとか。。

 

出典:上野动物园公式サイト

 

【新闻】 日本:大熊猫“香香”成网红 游客靠抽签才得一见

 

我们来看看日本东京。前不久,东京上野动物园,6个月大的大熊猫宝宝“香香”与日本民众终于是见面了。当天一大早动物园还没开门,门口就聚集了众多游客。

 

为了不影响“香香”的正常生活,以及避免造成园内的混乱、东京上野动物园采取抽签的方式,应对大规模客流。游客们中签的比例大约是46:1。

 

为了让更多人看到“香香”,东京上野动物园联合了日本运营商,在网络上发布实时画面。用户可以通过设置在熊猫馆的8个摄像头看到“香香”的动态。还能够看到它的母亲“真真”。和父亲“力力”,吃竹子打滚儿的样子。“香香”与游客见面的第一天,这些视频的访问量就超过了115万次。

 

来源:央视国际高清2018年01月02日 14:05
注:日( rì)は号(hào )と置き换えて読上げられていますのでご注意下さい。
注:一や不の四声は后ろの音が一声、二声、三声、四声の场合に変化しますのでご注意下さい。

 

dàxióngmāo ” xiāngxiāng ” chéng wǎnghóng yóukè kào chōuqiān cái dé yījiàn 。

 

wǒmen zài lái kàn dōngjīng 。 qián bùjiǔ , dōngjīng shàngyě dòngwùyuán 6 gèyuèdà de dàxióngmāo ” xiāngxiāng ” yǔ rìběn mínzhòng zhōngyú shì jiànmiàn le 。

 

dàngtiān yīdàzǎo , dòngwùyuán háiméi kāimén ménkǒu jiù jùjí le zhòngduō yóukè 。 wèile bù yǐngxiǎng ” xiāngxiāng ” de zhèngcháng shēnghuó yǐjí bìmiǎn zàochéng yuán nèi hùnluàn
dōngjīng shàngyě dòngwùyuán cǎiqǔ chōuqiān de fāngshì 。 yìngduì dàguīmó kèliú yóukèmen zhōngqiān de bǐlì dàyuē shì 46 : 1 。

 

wèile ràng gèng duō rén kàndào ” xiāngxiāng “, dōngjīng shàng yě dòngwùyuán liánhé le rìběn yùnyíngshāng zài wǎngluò shàng fābù shíshí huàmiàn 。

 

yònghù kěyǐ tōngguò shèzhì zài xióngmāoguǎn de 8 gè shèxiàngtóu kàndào ” xiāngxiāng ” de dòngtài , hái nénggòu kàndào de mǔqīn ” zhēnzhēn ” hé fùqin ” lìlì ” chī zhúzi dǎgǔnér de yàngzi 。
” xiāngxiāng ” yǔ yóukè jiànmiàn de dìyī tiān , zhèxiē shìpín de fǎngwènliàng jiù chāoguò le 115 wàn cì。

 

【ニュース】 日本:パンダの赤ちゃん“シャンシャン”ネット有名人に 访问客ひと目见るためにくじ引き

 

では、日本の东京です。最近、东京の上野动物では、6か月になったジャイアントパンダの赤ちゃん“シャンシャン”がついに、日本国民と対面しました。当日の朝、动物园の门がまだ开いていないにも関わらず、门の周辺には多くの访问客が集まりました。

 

“シャンシャン”の正常な生活に影响が及ばないように、また动物园内での混乱を避けるため、东京上野动物は、くじ引き方式で大规模な访问客たちに対応しました。访问客がくじ引きで当选する比率は46:1だったということです。

 

さらに多くの人に“シャンシャン”を见てもらうため、东京上野动物园は、日本のウェブサービス运営会社と协力して、インターネットでのライブ配信を行いました。インターネットユーザーは、パンダ馆に设置されている8つのカメラを通して“シャンシャン”の动きを见ることができます。ライブ配信では、お母さん“シンシン”とお父さん“リーリー”が、竹の笹を食べたり、寝転がったりする様子を観察することができます。“シャンシャン”が访问客と対面した初日、配信された动画の再生回数は115万回を超えました。

 

ピックアップ表现

 

【その①】网红wǎng hóng):ネット有名人、インフルエンサー

 

例文

 

她自从开始网络直播,成了网红。

tā zìcóng kāishǐ wǎngluò zhíbō , chéng le wǎng hóng 。
彼女はネットのライブ配信を开始してからというもの、ネット有名人になった。

 

【その②】才得一见(cái dé yī jiàn):やっとのことで一目见る

 

例文

 

近70年才得一见的”超级圆月”

jìn 70 nián cái dé yī jiàn de ” chāojí yuán yuè ”
70年に一度しか见られない“スーパームーン”

 

【その③】一大早(yī dà zǎo):朝早くから、朝っぱらから

 

例文

一大清早,他就开始喝大量的酒。

yī dà qīngzǎo , tā jiù kāishǐ hē dàliàng de jiǔ 。

朝っぱらから、彼は多くのお酒を饮みだした。

 

【その④】中签(zhōngqiān):くじで当选する

 

例文

 

这次抽签的中签率极其低。

zhè cì chōuqiān de zhōng qiān lǜ jíqí dī 。

今回のくじ引きに当たる确率は极めて低い。

 

ここがポイント!

 

“中~”で“〜に当たる”という意味になります。たとえば“中奖”は、抽选で当选することを表します。日本语で、特定の食べ物に“あたる”といいますが、中国语も同じく毒に当たることを“中毒”といいます。

 

【その⑤】运营商(yùnyíng shāng):サービスの运営会社

 

例文

 

运营商通过这个平台刺激了不少客户的购买欲。

yùnyíng shāng tōngguò zhège píngtái cìjī le bùshǎo kèhù de gòumǎi yù 。

サービス运営会社はこのプラットフォームを通して多くの顾客の购买意欲を刺激した。

 

ここがポイント!

 

たとえば、サムスン电子やソニーなど、スマートフォンの本体を作る会社を“生产商”とよびます。これに対し、auやドコモ、ソフトバンクなどの、ハードを利用してサービスを行う企业を一般に“运营商”といいます。

 

【その⑥】实时画面(shíshí huàmiàn):ライブ映像

 

例文

 

我们用这个软件就可以共享实时画面。

wǒmen yòng zhège ruǎnjiàn jiù kěyǐ gòngxiǎng shí shí huàmiàn 。

わたしたちはこのソフトウェアを使ってライブ映像を共有することができる。

 

【その⑦】用户(yònghù):ユーザー

 

例文

 

这产品上万的用户,都给卖家好评。

zhè chǎnpǐn shàngwàn de yònghù , dōu gěi mài jiā hǎopíng 。

この商品の1万人以上にのぼるユーザーが、ストアに良いレビューをつけている。

 

ここがポイント!

 

何かのプラットフォームやソフトウェア、サービスの利用者を指して用いられます。単にお客さんの事を指す场合は“客户”といわれることもあります。

 

【その⑧】打滚儿(dǎgǔn ér):ごろごろする

 

例文

 

他家的猫可喜欢在地上打滚儿。

tā jiā de māo kě xǐ huān zài dìshàng dǎgǔn ér 。

彼の家の猫は地面の上でごろごろするのが好きだ。

 

【その⑨】访问量(fǎngwèn liàng):アクセス数、再生回数

 

例文

 

我们公司的新的网站,访问量一直上升。

wǒmen gōngsī de xīn de wǎng zhàn , fǎngwèn liàng yīzhí shàngshēng 。

わたしたちの会社の新しいウェブサイトのアクセス数はずっと右肩上がりだ。

 

ここがポイント!

 

ウェブサイトのアクセス数のことを一般に“访问量”といいますが、动画やテレビ番组の视聴回数などは“播放量”といわれることもあります。

 

理解度チェック!

 

1.香香和游客头一次见面的那天早上的情况是怎么样的?
2.动物园采取什么方法,确保了熊猫的正常生活?
3.动物园怎样让更多人看到香香?

1.  xiāng xiāng hé yóukè tóu yīcì jiànmiàn de nà tiān zǎoshang de qíngkuàng shì zěnmeyàng de ?
2.  dòngwùyuán cǎiqǔ shénme fāngfǎ , què bǎo le xióngmāo de zhèngcháng shēnghuó ?
3.  dòngwùyuán zěn yàng ràng gèng duō rén kàndào xiāng xiāng ?

 

中国语で话してみよう!

 

1.你喜欢熊猫吗?为什么喜欢?为什么不喜欢?
2.你觉得为什么熊猫招人喜欢?
3.太多人关注动物,会不会影响它们的健康?你觉得怎么样?

1 .  nǐ xǐhuān xióngmāo ma ? wèishénme xǐhuān ? wèishénme bù xǐhuān ?
2 .  nǐ juéde wèishénme xióngmāo zhāo rén xǐhuān ?
3 .  tài duō rén guānzhù dòngwù , huì bùhuì yǐngxiǎng tāmen de jiànkāng ? nǐ juéde zěnmeyàng ?

 

 

尚、本ブログでは动词にフォーカスする(主语と动词の把握を重视)する実践的な中国语文法教材【网野式】动词フォーカス中国语入门を推奨しております。说明をご一読されることをお奨め致します。また、中国语の学习に必要なジャンル别の教材を各ページで绍介しております。中国语の勉强をより深く进めたい方は“学习効果が高い中国语教材おすすめランキング:中国语学习で迷ったらこれを选んで买おう!初级・中级者篇:ユニークで个性的な中国语教材”を是非一度ご确认下さい!

Share