このシリーズでは、もう一度中国語文法をおさらいしたい人のために、25のシリーズに分けて、中国語文法の要点をまとめていきたいと思います。
第15回は「様態補語」です。
S+V+結果補語+Oで、Vによる結果どうなったかを、結果補語によって表します。結果補語には形容詞や動詞がきます。否定は没méiを使います。
懂dǒng
看懂 kàn dǒng :見て理解する,听懂 tīng dǒng :聞いて理解する
我能看懂你的意思。
wǒ néng kàn dǒng nǐ de yì si.
訳:僕は君の意味が読んでわかるよ。(書類や本を読んでいるとき)
我没看懂你的意思。
wǒ méi kàn dǒng nǐ de yì si.
訳:君の言っている意味がわからないなあ。(会話、動画等)
见jiàn
看见 kàn jiàn :見える,遇见 yù jiàn :あって知覚する,听见 tīng jiàn :聞いて知覚する
我看见你。
wǒ kàn jiàn nǐ.
訳:君が見えるよ。
他在街上遇见了李老师。
tā zài jiē shang yù jiàn le lǐ lǎo shī.
訳:彼は街中で李先生に出くわした。
能听见我说话吗?
néng tīng jiàn wǒ shuō huà ma?
訳:僕の声が聞こえるかい?
完wán
做完 zuò wán :やり終える,吃完 chī wán :食べ終える,看完 kàn wán :見終える
这么多字数,我估计明天才能做完。
zhè me duō zì shù,wǒ gū jì míng tiān cái néng zuò wán.
訳:こんな多くの字数、明日にならないとやり終えられないと思うよ。
吃完了吗?咱们快走吧。
chī wán le ma? zán men kuài zǒu ba.
訳:食べ終わった?じゃあ早く出よう。
5分钟肯定没看完呀,再给我5分钟。
wǔ fēn zhōng kěn dìng méi kàn wán ya,zài gěi wǒ wǔ fēn zhōng.
訳:5分で見終えられるわけないじゃないか、もう5分ちょうだいよ。
错cuò
写错 xiě cuò :書き間違える,看错 kàn cuò :見間違える,听错 tīng cuò :聞き間違える
我写错了,帮我改一下。
wǒ xiě cuò le,bāng wǒ gǎi yí xià.
訳:書き間違えちゃった、直しといて。
你看错了,这不是我,是我弟弟。
nǐ kàn cuò le,zhè bú shì wǒ,shì wǒ dì di.
訳:見間違えだよ、それは僕じゃないよ、弟だ。
难道你听错了吗?不是十一点,是十点集合!
nán dào nǐ tīng cuò le ma? bú shì shí yì diǎn,shì shí diǎn jí hé!
訳:まさか聞き間違えた?11時じゃなくて、10時集合だよ!
到dào
看到 kàn dào :見える,听到 tīng dào :聞こえる,跑到 pǎo dào :走って到達する
今天你在哪儿呀,没看到你。
jīn tiān nǐ zài nǎr ya,méi kàn dào nǐ.
訳:今日どこにいるんだい?君が見えないなあ。
你说话声音这么大,大家都能听到。
nǐ shuō huà shēng yīn zhè me dà,dà jiā dōu néng tīng dào.
訳:あんなに話し声が大きかったら、誰だって聞こえるよ。
我已经跑到中国银行了,马上到!
wǒ yǐ jīng pǎo dào zhōng guó yín háng le,mǎ shàng dào!
訳:もう中国銀行まで来ているから、もうすぐ着くよ!
在zài
写在 xiě zài :~に書く,住在 zhù zài :~に住む,停在 tíng zài :~に止める
先写在笔记上,我一会儿发给你微信。
xiān xiě zài bǐ jì shang,wǒ yíhuìr fā gěi nǐ wēi xìn.
訳:まずノートに書いてあるから、しばらくしたらWeChatで送るよ。
他住在一楼,你别走错了好吗?
tā zhù zài yì lóu,nǐ bié zǒu cuò le hǎo ma?
訳:彼は1階に住んでいるから、行き間違えるちゃダメだよ?
一只蜻蜓停在一朵鲜艳的红花上。
yì zhǐ qīng tíng tíng zài yì duǒ xiān yàn de hóng huā shang.
訳:一匹のトンボが鮮やかで美しい紅花の上にとまっている。
开kāi
走开 zǒu kāi :(人が)離れる,让开 ràng kāi :どく、道を開ける,闪开 shǎn kāi :すぐに避ける
走开!
zǒu kāi!
訳:邪魔するな!
让开!
ràng kāi!
訳:どきなさい!
闲人闪开!
xián rén shǎn kāi!
訳:用のないものは道を開けろ!
上shàng
装上 zhuāng shàng :セットする,穿上 chuān shàng :着る,关上 guān shàng :閉じる
装上电话,买了辆车。
zhuāng shàng diàn huà,mǎi le liàng chē.
訳:電話をセットして、車を買う。
穿上衣服
chuān shàng yī fú
訳:服を着る
先关上电脑再干其他的事。
xiān guān shàng diàn nǎo zài gàn qí tā de shì.
訳:まずパソコンを閉じてから次のことをしなさい。
住zhù
记住 jì zhù :しっかり覚える,抓住 zhuā zhù :しっかり捕まえる,捆住 kǔn zhù :しっかり縛る
我记住了。
wǒ jìzhù le.
訳:しっかり覚えました(わかりました)。
抓住机会,别再错过。
zhuā zhù jī huì,bié zài cuò guò.
訳:チャンスをつかんだら、逃しちゃダメ。
真正的友情,不是金钱能够捆住的。
zhēn zhèng de yǒu qíng,bú shì jīn qián néng gòu kǔn zhù de.
訳:真の友情は、お金で縛り付けることはできない。
着zháo
睡着 shuì zháo :寝付く
猫咪睡着了,不要吵。
māo mī shuì zháo le,bú yào chǎo.
訳:猫が寝てるから、静かにして。
成chéng
写成xiě chéng:書き上がる,变成biàn chéng:変わる
花了一年,写成一部书。
huā le yì nián,xiě chéng yí bù shū.
訳:1年かけて、本を1冊書き上げた。
教室一下子变成战场。
jiào shì yí xià zi biàn chéng zhàn chǎng.
訳:教室が突如戦場へと変わった。
给gěi
传给chuán gěi :~に伝える,交给jiāo gěi :~にあげる,借给jiè gěi :~に貸す
要得到快乐的最好方法是把快乐传给别人。
yào dé dào kuài lè de zuì hǎo fāng fǎ shì bǎ kuài lè chuán gěi bié ren.
訳:楽しみを得る一番の方法は、楽しみを人に伝えることです。
剩下的工作就交给你了。
shèng xià de gōng zuò jiù jiāo gěi nǐ le.
訳:残りの仕事は君に任せた。
昨天我把那部书借给他了。
zuó tiān wǒ bǎ nà bù shū jiè gěi tā le.
訳:昨日あの本を彼に貸したよ。
問題:
(1)この単語しっかり覚えましたか。
(2)財布がまだ見つかっていない。
(3)窓をぴったり閉めた。
(4)どいて!
単語:
单词dān cí(単語)
钱包qián bāo (財布)
窗帘chuāng hu (窓)
答え:
(1)这个单词记住了吗?
(2)钱包还没找着。
(3)窗户关上了。
(4)走开!
↓↓基本的な文法をもう一度おさらいしたい方は、こちらのリンクからどうぞ(*^^*)↓↓
↓↓↓↓↓↓
運営者が4年間の中国留学経験をベースに編み出した『神速中国語勉強法』は、『ぶっちゃけ神速中国語講座』にその全てが詰まっています。これ1冊で、基礎・挨拶・旅行・出張・買い物・時事問題・恋愛・・・・・・全てがマスターできます!
↓詳細はこのロゴをクリック↓