【中國語ニュースで學ぶ中國語】

 

中國語中級者がある一定レベルの壁を越えようとしても、超えられない壁があり「さまよえる中級者」とよく言われています。それは中國語の発音、特にリスニング、圧倒的なスピードで読まれる中國語の長文を聞き取る訓練を積むことで克服することが出來ます。これからも、シリーズもので掲載していきたいと思います。

學習方法:1まずニュースを聞いてみる。2ピンイン(拼音)を見る 3漢字(中國語ニュースの原文を見る)
※日本人にとって苦手なピンインと発音だけで意味が取れるか、まず挑戦してみて下さい。日本人であれば、漢字をまず先に読みたい誘惑に駆られますよね?それを我慢してピンインから先に読んでみましょう。これは逆説的な勉強法ですが、中國語を英語のように読むことで日本人は劇的に中國語のリスニング能力が向上します!騙されたと思ってチャレンジしてみて下さい!※例え長文であっても常に「主語+動詞という文章の構造を意識しましょう。

 

【ほっこり香香(シャンシャン)経済効果何と400億円!!】

 

前回の続きです。 今回はほっこりとしたパンダの話題。日中國交正常化以來、カンカン、ランランに始まりずっと話題と人気を博してきたパンダですが、実に丁度よいタイミングで生まれてきたパンダの赤ちゃん。シャンシャンというネーミングも悪くなさそうですが、やはり熊なのに笹しか食べないという草食動物で、かつ何とも言えない愛くるしさがあるのことで、世界中で愛されるのでしょう。それにしても上野動物園の地元上野はとても活気づいていて、地元周辺の商店では100店舗以上で「シャンシャングッズ」を製作しているとか。。

 

出典:上野動物園公式サイト

 

【新聞】 日本:大熊貓“香香”成網紅 遊客靠抽籤才得一見

 

我們來看看日本東京。前不久,東京上野動物園,6個月大的大熊貓寶寶“香香”與日本民眾終於是見面了。當天一大早動物園還沒開門,門口就聚集了眾多遊客。

 

為了不影響“香香”的正常生活,以及避免造成園內的混亂、東京上野動物園採取抽籤的方式,應對大規模客流。遊客們中籤的比例大約是46:1。

 

為了讓更多人看到“香香”,東京上野動物園聯合了日本運營商,在網絡上發布實時畫面。用戶可以通過設置在熊貓館的8個攝像頭看到“香香”的動態。還能夠看到它的母親“真真”。和父親“力力”,吃竹子打滾兒的樣子。“香香”與遊客見面的第一天,這些視頻的訪問量就超過了115萬次。

 

來源:央視國際高清2018年01月02日 14:05
註:日( rì)は號(hào )と置き換えて読上げられていますのでご注意下さい。
註:一や不の四聲は後ろの音が一聲、二聲、三聲、四聲の場合に変化しますのでご注意下さい。

 

dàxióngmāo ” xiāngxiāng ” chéng wǎnghóng yóukè kào chōuqiān cái dé yījiàn 。

 

wǒmen zài lái kàn dōngjīng 。 qián bùjiǔ , dōngjīng shàngyě dòngwùyuán 6 gèyuèdà de dàxióngmāo ” xiāngxiāng ” yǔ rìběn mínzhòng zhōngyú shì jiànmiàn le 。

 

dàngtiān yīdàzǎo , dòngwùyuán háiméi kāimén ménkǒu jiù jùjí le zhòngduō yóukè 。 wèile bù yǐngxiǎng ” xiāngxiāng ” de zhèngcháng shēnghuó yǐjí bìmiǎn zàochéng yuán nèi hùnluàn
dōngjīng shàngyě dòngwùyuán cǎiqǔ chōuqiān de fāngshì 。 yìngduì dàguīmó kèliú yóukèmen zhōngqiān de bǐlì dàyuē shì 46 : 1 。

 

wèile ràng gèng duō rén kàndào ” xiāngxiāng “, dōngjīng shàng yě dòngwùyuán liánhé le rìběn yùnyíngshāng zài wǎngluò shàng fābù shíshí huàmiàn 。

 

yònghù kěyǐ tōngguò shèzhì zài xióngmāoguǎn de 8 gè shèxiàngtóu kàndào ” xiāngxiāng ” de dòngtài , hái nénggòu kàndào de mǔqīn ” zhēnzhēn ” hé fùqin ” lìlì ” chī zhúzi dǎgǔnér de yàngzi 。
” xiāngxiāng ” yǔ yóukè jiànmiàn de dìyī tiān , zhèxiē shìpín de fǎngwènliàng jiù chāoguò le 115 wàn cì。

 

【ニュース】 日本:パンダの赤ちゃん「シャンシャン」ネット有名人に 訪問客ひと目見るためにくじ引き

 

では、日本の東京です。最近、東京の上野動物では、6か月になったジャイアントパンダの赤ちゃん「シャンシャン」がついに、日本國民と対面しました。當日の朝、動物園の門がまだ開いていないにも関わらず、門の周辺には多くの訪問客が集まりました。

 

「シャンシャン」の正常な生活に影響が及ばないように、また動物園內での混亂を避けるため、東京上野動物は、くじ引き方式で大規模な訪問客たちに対応しました。訪問客がくじ引きで當選する比率は46:1だったということです。

 

さらに多くの人に「シャンシャン」を見てもらうため、東京上野動物園は、日本のウェブサービス運営會社と協力して、インターネットでのライブ配信を行いました。インターネットユーザーは、パンダ館に設置されている8つのカメラを通して「シャンシャン」の動きを見ることができます。ライブ配信では、お母さん「シンシン」とお父さん「リーリー」が、竹の笹を食べたり、寢転がったりする様子を観察することができます。「シャンシャン」が訪問客と対面した初日、配信された動畫の再生回數は115萬回を超えました。

 

ピックアップ表現

 

【その①】網紅wǎng hóng):ネット有名人、インフルエンサー

 

例文

 

她自從開始網絡直播,成了網紅。

tā zìcóng kāishǐ wǎngluò zhíbō , chéng le wǎng hóng 。
彼女はネットのライブ配信を開始してからというもの、ネット有名人になった。

 

【その②】才得一見(cái dé yī jiàn):やっとのことで一目見る

 

例文

 

近70年才得一見的”超級圓月”

jìn 70 nián cái dé yī jiàn de ” chāojí yuán yuè ”
70年に一度しか見られない「スーパームーン」

 

【その③】一大早(yī dà zǎo):朝早くから、朝っぱらから

 

例文

一大清早,他就開始喝大量的酒。

yī dà qīngzǎo , tā jiù kāishǐ hē dàliàng de jiǔ 。

朝っぱらから、彼は多くのお酒を飲みだした。

 

【その④】中籤(zhōngqiān):くじで當選する

 

例文

 

這次抽籤的中籤率極其低。

zhè cì chōuqiān de zhōng qiān lǜ jíqí dī 。

今回のくじ引きに當たる確率は極めて低い。

 

ここがポイント!

 

「中~」で「〜に當たる」という意味になります。たとえば「中獎」は、抽選で當選することを表します。日本語で、特定の食べ物に「あたる」といいますが、中國語も同じく毒に當たることを「中毒」といいます。

 

【その⑤】運營商(yùnyíng shāng):サービスの運営會社

 

例文

 

運營商通過這個平台刺激了不少客戶的購買慾。

yùnyíng shāng tōngguò zhège píngtái cìjī le bùshǎo kèhù de gòumǎi yù 。

サービス運営會社はこのプラットフォームを通して多くの顧客の購買意欲を刺激した。

 

ここがポイント!

 

たとえば、サムスン電子やソニーなど、スマートフォンの本體を作る會社を「生產商」とよびます。これに対し、auやドコモ、ソフトバンクなどの、ハードを利用してサービスを行う企業を一般に「運營商」といいます。

 

【その⑥】實時畫面(shíshí huàmiàn):ライブ映像

 

例文

 

我們用這個軟件就可以共享實時畫面。

wǒmen yòng zhège ruǎnjiàn jiù kěyǐ gòngxiǎng shí shí huàmiàn 。

わたしたちはこのソフトウェアを使ってライブ映像を共有することができる。

 

【その⑦】用戶(yònghù):ユーザー

 

例文

 

這產品上萬的用戶,都給賣家好評。

zhè chǎnpǐn shàngwàn de yònghù , dōu gěi mài jiā hǎopíng 。

この商品の1萬人以上にのぼるユーザーが、ストアに良いレビューをつけている。

 

ここがポイント!

 

何かのプラットフォームやソフトウェア、サービスの利用者を指して用いられます。単にお客さんの事を指す場合は「客戶」といわれることもあります。

 

【その⑧】打滾兒(dǎgǔn ér):ごろごろする

 

例文

 

他家的貓可喜歡在地上打滾兒。

tā jiā de māo kě xǐ huān zài dìshàng dǎgǔn ér 。

彼の家の貓は地面の上でごろごろするのが好きだ。

 

【その⑨】訪問量(fǎngwèn liàng):アクセス數、再生回數

 

例文

 

我們公司的新的網站,訪問量一直上升。

wǒmen gōngsī de xīn de wǎng zhàn , fǎngwèn liàng yīzhí shàngshēng 。

わたしたちの會社の新しいウェブサイトのアクセス數はずっと右肩上がりだ。

 

ここがポイント!

 

ウェブサイトのアクセス數のことを一般に「訪問量」といいますが、動畫やテレビ番組の視聴回數などは「播放量」といわれることもあります。

 

理解度チェック!

 

1.香香和遊客頭一次見面的那天早上的情況是怎麼樣的?
2.動物園採取什麼方法,確保了熊貓的正常生活?
3.動物園怎樣讓更多人看到香香?

1.  xiāng xiāng hé yóukè tóu yīcì jiànmiàn de nà tiān zǎoshang de qíngkuàng shì zěnmeyàng de ?
2.  dòngwùyuán cǎiqǔ shénme fāngfǎ , què bǎo le xióngmāo de zhèngcháng shēnghuó ?
3.  dòngwùyuán zěn yàng ràng gèng duō rén kàndào xiāng xiāng ?

 

中國語で話してみよう!

 

1.你喜歡熊貓嗎?為什麼喜歡?為什麼不喜歡?
2.你覺得為什麼熊貓招人喜歡?
3.太多人關注動物,會不會影響它們的健康?你覺得怎麼樣?

1 .  nǐ xǐhuān xióngmāo ma ? wèishénme xǐhuān ? wèishénme bù xǐhuān ?
2 .  nǐ juéde wèishénme xióngmāo zhāo rén xǐhuān ?
3 .  tài duō rén guānzhù dòngwù , huì bùhuì yǐngxiǎng tāmen de jiànkāng ? nǐ juéde zěnmeyàng ?

 

 

尚、本ブログでは動詞にフォーカスする(主語と動詞の把握を重視)する実踐的な中國語文法教材【網野式】動詞フォーカス中國語入門を推奨しております。説明をご一読されることをお奨め致します。また、中國語の學習に必要なジャンル別の教材を各ページで紹介しております。中國語の勉強をより深く進めたい方は「學習効果が高い中國語教材おすすめランキング:中國語學習で迷ったらこれを選んで買おう!初級・中級者篇:ユニークで個性的な中國語教材」を是非一度ご確認下さい!

Share