前回の続きです。本ブログでは、これまで中国語ネイティブも奨める役立つ中国語学習参考書音声CD付 の他、学習効果が高い中国語教材おすすめランキング:中国語学習で迷ったらこれを買おう!初級・中級者篇にて優れた教材を紹介してきましたが、ここでは教材に頼るだけでなく、独自にピックアップし作成した慣用表現(中国語では成语,惯用语という)の事例を毎回20表現程度のペースで紹介していきたいと思います。皆様の中国語会話表現のレベルアップの一助になれば幸いです。
※「不bù」と「一 yī 」は本ブログでは全て「bù」と「yī」で表記を統一しております。実際の発音の際には、第四声、軽声の前にある場合、それぞれ第二声「bú」と「yí」に変化します。
例:bú shì 不是(違う);yí ge 一个(一つ)
※同様に第一、二、三声の前にある場合、それぞれ第四声「bù」と「yì」に変化します。
例:bù shuō 不说(言わない);bù lái 不来(来ない);bù hǎo 不好(良くない)yì tiān 一天(一日);yì nián 一年(一年);yì qǐ 一起(共に、一緒に)
本ブログではピンインを変えて表記せず「bù」と「yī」のままですので、ご注意下さい!
1【百里挑一bǎilǐ tiǎoyī】意味:(直訳:100の中から1つを選ぶ,100の中に1つしかない)、人品、才能などがまれに見るほどすばらしい,100に1つというほど得難い。
①她是我们城市百里挑一的美人。
tā shì wǒmen chéngshì bǎilǐ tiǎoyī de měirén 。
彼女は私たちの街でまれにみるほどの美人である。
②李同学是学校百里挑一的好学生。
lǐ tóngxué shì xuéxiào bǎilǐ tiǎoyī de hǎo xué hēng 。
李君は学校内でも一番といっていいほどの優秀な学生である。
2【铁面无私tiěmiàn wúsī】意味:情実に動かされることなく公正無私である。
①因为他办事铁面无私,大家觉得他很靠谱。
yīnwèi tā bànshì tiěmiànwúsī , dàjiā juéde tā hěn kàopǔ 。
彼は物事に対して、公正無私であるので、みんな彼が頼りがいある人だと思っている。
②我爸爸是一个铁面无私的法官。
wǒ bàba shì yī gè tiě miànwúsī de fǎguān 。
私の父は、公正無私の裁判官である。
3【平易近人píngyì jìnrén】意味:人柄が親しみがあって近づきやすい,ざっくばらんである
①我们的老师十分平易近人。
wǒmen de lǎoshī shífēn píngyì jìnrén 。
私たちの先生は、とても親しみがあって近づきやすい。
②他为人平易近人,大家都愿意跟他交朋友。
tā wéirén píngyì jìnrén , dàjiā dōu yuànyì gēn tā jiāo péngyou 。
彼はとても親しみやすく、皆が彼と友達になりたいと思っている。
4【胸怀大志xiōnghuái dàzhì 】意味:大志を胸に抱く。
①A:她胸怀大志,要成为一位伟大作家。
tā xiōnghuái dàzhì , yào chéngwéi yī wèi wěidà zuòjiā 。
彼女は大志を胸に抱いていて、大作家になりたいと考えている。
B:因为现在没有梦想的人很多,有梦想真好。
yīnwèi xiànzài méiyǒu mèngxiǎng de rén hěn duō , yǒu mèngxiǎng zhēn hǎo。
いまは夢がない人が多いから,それはとてもいいね。
5【乐此不疲lècǐ bùpí】意味: (ある物事が)が好きで疲れを感じない,好きでやることは一向に疲れない。
①玩模型虽然花钱又花精神,但是他却乐此不疲。
wán móxíng suīrán huā qián yòu huā jīngshen, dànshì tā què lècǐ bùpí 。
模型で遊ぶことは、お金を使い、また精神的にも疲れるが、しかし彼はとても好きなので一向に疲れを感じない。
②我天天学中文,乐此不疲。
wǒ tiāntiān xué zhōngwén , lècǐ bùpí 。
私は毎日、中国語を勉強します、全然疲れを感じません。
6【朝令夕改】意味:朝令暮改する
①日本消费唤起政策“GO TO TRAVEL”朝令夕改:东京将除外
日本の消費喚起をした政策、GO TO TRAVEL が朝令暮改をし、東京が除外とされた。
②历史上有哪些朝令夕改的政策?
歴史上でどのくらいの朝令暮改の政策があっただろうか。
参考:中国でもGO TO TRAVEL の件は、ニュースとなっていた。
日本消费唤起政策“GO TO TRAVEL”朝令夕改:东京将除外 大家的日语07-16
7【熙熙攘攘 】意味:人の往来が激しく,にぎわっている
①街上人很多,熙熙攘攘地像过什么节日似的。
街にはとても人が多く、大変にぎわっていて、何かの祭りのようである。
②百货公司里熙熙攘攘,到处挤满了购物的人潮。
百貨店には、人がとても多く、どこも買い物客の人波でいっぱいだ。
※人潮:人波のこと。
8【开花结果 kāihuā jiēguǒ】意味:(直訳:植物の実がなる)努力の成果が実る
①努力了这么久,终于开花结果了。
nǔlì le zhème jiǔ , zhōngyú kāihuājiēguǒ le 。
長い間、努力をした、ついに努力の成果が実った。
②这一对恋人究竟能否开花结果呢?
zhè yī duì liàn rén jiūjìng néngfǒu kāihuā jiēguǒ ne ?
このカップルは、果たして長い間の付き合いが身を結び、結婚のゴールに至るのか?
9【红男绿女 hóngnán lǜnǚ】意味:にぎやかな場所できれいな服を着飾った男女
①街头走来一群红男绿女。
jiētóu zǒu lái yī qún hóng nán lǜ nǚ 。
街にきれいな服を着飾った男女が歩いてきた。
②东京涩谷有很红男绿女。
dōngjīng sègǔ yǒu hěn hóngnán lǜ nǚ 。
東京の渋谷には、きれいな服を着飾った男女がとても多い。
10【十全十美shíquán shíměi】意味:完全無欠だ、欠点がない、欠けていることがない様
①人不是十全十美的。
rén bùshi shíquán shíměi de 。
人は完全無欠ではない。
②对啊,对于人来说,这是不可能的。
duì a , duìyú rén lái shuō , zhè shì bù kěnéng de 。
そうだよ、人にとってこれは不可能なことである。
11【倾盆大雨qīngpén dàyǔ】意味:土砂降り
①关西正下着倾盆大雨。
guānxī zhèng xiàzhe qīngpén dàyǔ 。
関西ではとても大雨が降っている。
②2020年6月26日武汉,傍晚突然下起倾盆大雨,看看这雨下得多大。
2020 nián 6 yuè 26 rì wǔhàn , bàngwǎn tūrán xià qǐ qīngpén dàyǔ , kàn kàn zhè yǔ xiàde duō dà 。
2020年6月26日武漢で夕方に土砂降りの雨が降った。この雨がどのくらい強いか見てください。
※雨が強いは中国語で「雨下得很大, もしくは雨很大」。「ざあざあ降り」という訳語を当ててもいい。
12【十万火急shíwàn huǒjí】意味:(火がつくようにたいへん急である)急を要する文書・電報・用件などを形容し、極めて差し迫っている,緊急を必要としている。
①现在的情况十万火急。
xiànzài de qíngkuàng shíwàn huǒjí 。
現在の状況は緊急を要している。
②你要赶快送去,十万火急,一刻也不能耽误。
nǐ yào gǎnkuài sòng qù , shíwàn huǒjí , yīkè yě bùnéng dānwu 。
あなたは早くそれを送ってください。一刻も遅らすことはできない。
最後に。慣用表現については、学習効果が高い中国語教材おすすめランキング:慣用表現・成語故事教材篇で紹介した教材等も活用することをお奨めします。また、中国語を始めから勉強し直したい、今までの教材ではイマイチよく分からない、という方には以下のぶっちゃけ神速中国語講座をお奨めしております。(詳細は学習効果が高い中国語教材おすすめランキング:中国語学習で迷ったらこれを買おう!初級・中級者篇をご参照下さい)