前回の続きです。本ブログでは、これまで中国語ネイティブも奨める役立つ中国語学習参考書音声CD付 の他、学習効果が高い中国語教材おすすめランキング:中国語学習で迷ったらこれを買おう!初級・中級者篇にて優れた教材を紹介してきましたが、ここでは教材に頼るだけでなく、独自にピックアップし作成した慣用表現(中国語では成语,惯用语という)の事例を毎回20表現程度のペースで紹介していきたいと思います。皆様の中国語会話表現のレベルアップの一助になれば幸いです。
※「不bù」と「一 yī 」は本ブログでは全て「bù」と「yī」で表記を統一しております。実際の発音の際には、第四声、軽声の前にある場合、それぞれ第二声「bú」と「yí」に変化します。
例:bú shì 不是(違う);yí ge 一个(一つ)
※同様に第一、二、三声の前にある場合、それぞれ第四声「bù」と「yì」に変化します。
例:bù shuō 不说(言わない);bù lái 不来(来ない);bù hǎo 不好(良くない)yì tiān 一天(一日);yì nián 一年(一年);yì qǐ 一起(共に、一緒に)
本ブログではピンインを変えて表記せず「bù」と「yī」のままですので、ご注意下さい!
1【积少成多jīshǎo chéngduō】意味:ちりも積もれば山となる。
①A:每月的一笔小额投资,积少成多,小钱也能变大钱。
měi yuè de yī bǐ xiǎoé tóuzī , jīshǎo chéngduō , xiǎo qián yě néng biàn dàqián
毎月の小額での投資でもちりも積もれば山となる。少ない金額も大金になるのだ。
B:是啊,我也最近开始投资了。
shì a , wǒ yě zuìjìn kāishǐ tóuzī le 。
そうだね、私も最近投資を始めました。
2【记忆犹新jìyì yóuxīn】意味:いまだに記憶に新しい
①有些事情,虽然已经过去多年,但还记忆犹新。
yǒuxiē shìqing , suīrán yǐjīng guòqù duō nián , dàn hái jìyì yóuxīn 。
あれらのことはすでに何年もたったのに、いまだに記憶に新しい。
② 时间过去很久了,他对那事仍记忆犹新。
shíjiān guòqù hěn jiǔ le , tā duì nà shì réng jìyì yóuxīn 。
時間が非常に経ったが、彼はまだそのことにいまだ記憶に新しい。
3【绞尽脑汁jiǎojìn nǎozhī】意味:いまだに記憶に新しい
①碰到这个难题,他绞尽脑汁也想不出解决的办法来。
pèngdào zhège nántí , tā jiǎojìn nǎozhī yě xiǎngbùchū jiějué de bànfǎ lái 。
この難題にぶつかってから、彼は知恵を絞っても解決の方法を見つけることができない。
②她绞尽脑汁,却仍然听不懂老师的讲解。
tā jiǎojìn nǎozhī , què réngrán tīng bù dǒng lǎoshī de jiǎngjiě 。
彼女は知恵を絞って考えたが、やはりまだ先生の解説がわからなかった。
4【凶多吉少xiōngduō jíshǎo 】意味:見込みがない、恐ろしい、心配なことだ、みこみがない、おそろしい。
①很多人都猜测,这一次安倍晋三恐怕要“凶多吉少”了。
hěn duō rén dōu cāicè , zhè yīcì ānbèi jìnsān kǒngpà yào “ xiōngduō jíshǎo ” le 。
この難題にぶつかってから、彼は知恵を絞っても解決の方法を見つけることができない。
②我看他的病凶多吉少,还是准备好后事吧。
wǒ kàn tā de bìng xiōngduō jíshǎo , háishì zhǔnbèi hǎo hòushì ba 。
私は彼がもう(助かる)見込みがないとみている。やっぱり後(葬儀)のことを考えた方がいい。
解説: 2020年6月末、中国メディアでも安倍内閣の支持率が 36.7%にまで下がったことを当該慣用句を用いて報じた(继抗疫不力后,又一政治丑闻缠身,安倍这次恐怕要“凶多吉少”)
5【年少轻狂 niánshào qīngkuáng】意味:浅はかなかんがえ、若気の至り。 (若者の軽薄さを表す言葉。経験不足により深く物事を考えられない様。)
①在我年少轻狂时,的确想过逃跑去练功夫。
zài wǒ niánshào qīngkuáng shí , díquè xiǎng guò táopǎo qù liàn gōngfu 。
私が若気の至りだったときは、確かに学校に行かずカンフーを学びたいと考えていたことがある。
②当时我年少轻狂,总是行事冲动。
dāngshí wǒ niánshào qīngkuáng , zǒngshì xíngshì chōngdòng 。
私は当時、若気の至りでいつも行動は衝動的だった。
※练功夫:修行を積む、腕を磨く、という意味もある。
6【若有若无ruòyǒu ruòwú】意味:あるようでもありないようでもある、(事物・状況などが)あるかどうかわからない、なんとも言えない。
①A:到底有没有外星人?
dàodǐ yǒu méiyǒu wàixīngrén ?
果たして宇宙人はいるんだろうか。
B:这只是一个若有若无的谜。
zhè zhǐshì yī gè ruò yǒu ruò wú de mí 。
これは何とも言えない謎だな。
7【白头偕老báitóu xiélǎo 】意味:夫婦の愛情が深く,契りのかたいこと。直訳は髪が真っ白になるまでともに老いたいという意味から結婚式で新郎新婦を祝うときなどに使われる。
①我想和你白头偕老。
wǒ xiǎng hé nǐ báitóu xiélǎo 。
私はあなたと一生を共にしたい。
②很多情侣都希望结婚后能白头偕老 。
hěn duō qínglǚ dōu xīwàng jiéhūn hòu néng báitóu xiélǎo 。
多くのカップルが結婚した後に、一生を共にしたいというように希望をしている。
※白头到老báitóu dàolǎo`も意味は同じ。
8【力所能及lìsuǒnéngjí 】意味:自分の能力で成し得る,自分の力でできる,力の及び得る範囲である。
①做到了他力所能及的事的人就是英雄。
zuòdào le tā lìsuǒnéngjí de shì de rén jiùshì yīngxióng 。
自分自身の力でできることをすべてやった人がヒーローである。
②我们要培养孩子做一些力所能及的事。
wǒmen yào péi yǎng háizi zuò yīxiē lìsuǒnéngjí de shì 。
私たちは子供に対して、すべて自分自身でできることはやらせて育てないといけない。
9【泥牛入海níniú rùhǎi 】意味:(直訳:泥の牛が海の中に落ちる)人、事物がよそへ行ってから二度と帰ってこない、音沙汰がない。
①A:他离家一年多了。
tā líjiā yī nián duō le 。
彼は家を離れてから一年が経った。
B:真的像泥牛入海,一点音信都没有。
zhēnde xiàng níniú rùhǎi , yī diǎn yīnxìn dōu méiyǒu 。
ほんとうに全く音沙汰がない、何の連絡もないよ。
10【毛遂自荐 máo suì zì jiàn】意味:自己推薦をする、自分から名乗り出て一役買って出る。
①我毛遂自荐担任我们班的体育委员。
wǒ máo suì zì jiàn dānrèn wǒmen bān de tǐyù wěiyuán 。
私は自己推薦をして体育委員に名乗り出た。
②毛遂自荐有时也是有必要的。
máo suì zì jiàn yǒushí yě shì yǒu bìyào de 。
自ら名乗り出て一役買って出ることは時には必要なことだ。
11【能说会道 néngshuō huìdào】意味:口達者な
①能说会道的李阿姨是一位出色的导游。
néngshuō huìdào de lǐ āyí shì yī wèi chūsè de dǎo yóu 。
口達者な李おばさんは抜きんでたガイドだ。
② 她有一张能说会道的嘴,到处都能听见她的声音。
tā yǒu yī zhāng néngshuō huìdào de zuǐ , dàochù dōu néng tīngjiàn tā de shēngyīn 。
彼女は口達者であり、(中国語の直訳は達者な口がある)、どこでも彼女の声を聞くことができる。
12【名落孙山míng luò sūn shān 】意味:試験、選抜に落ちる (婉曲的な表現)
①A:由于准备的不充分,这次考试他再一次名落孙山。
yóu yú zhǔnbèi de bù chōngfèn , zhè cì kǎoshì tā zài yīcì míng luò sūn shān 。
準備不足により、今回の試験もまた彼は不合格であった。
B:没关系,你下一次一定会成功。
méiguānxi , nǐ xià yīcì yīdìng huì chénggōng 。
大丈夫、次は絶対成功するよ。
最後に。慣用表現については、学習効果が高い中国語教材おすすめランキング:慣用表現・成語故事教材篇で紹介した教材等も活用することをお奨めします。また、中国語を始めから勉強し直したい、今までの教材ではイマイチよく分からない、という方には以下のぶっちゃけ神速中国語講座をお奨めしております。(詳細は学習効果が高い中国語教材おすすめランキング:中国語学習で迷ったらこれを買おう!初級・中級者篇をご参照下さい)