前回の続きです。本ブログでは、これまで中国語ネイティブも奨める役立つ中国語学習参考書音声CD付 の他、学習効果が高い中国語教材おすすめランキング:中国語学習で迷ったらこれを買おう!初級・中級者篇にて優れた教材を紹介してきましたが、ここでは教材に頼るだけでなく、独自にピックアップし作成した慣用表現(中国語では成语,惯用语という)の事例を毎回20表現程度のペースで紹介していきたいと思います。皆様の中国語会話表現のレベルアップの一助になれば幸いです。

※いつも通り、ピンインは後日付与致します。

※「不bù」と「一 yī 」は本ブログでは全て「bù」「yī」で表記を統一しております。実際の発音の際には、第四声、軽声の前にある場合、それぞれ第二声「bú」と「yí」に変化します。
例:bú shì 不是(違う);yí ge 一个(一つ)
※同様に第一、二、三声の前にある場合、それぞれ第四声「bù」と「yì」に変化します。
例:bù shuō 不说(言わない);bù lái 不来(来ない);bù hǎo 不好(良くない)yì tiān 一天(一日);yì nián 一年(一年);yì qǐ 一起(共に、一緒に)
本ブログではピンインを変えて表記せず「bù」と「yī」のままですので、ご注意下さい!

 

1【 祸不单行 】意味: 災いは重なってやって来る

 

① 他生意失败,父亲去世,现在儿子又遭了车祸,真是祸不单行。

 

 彼は商売に失敗して、また父に死なれた、また現在、息子がまた交通事故に遭い、本当に悪いことが重なってしまった。

 

② 他妹妹发烧住院,他弟弟又让汽车撞伤了,真是祸不单行啊!

 

 彼の妹が熱を出して入院し、弟は加えて車にぶつけられ、ほんとうに悪いことが重なった。

 

2【 抱薪救火 】意味: 害を除こうとして、かえってその害を大きくしてしまうこと

 

① 我们做事要讲究方法,不能抱薪救火。

 

 私たちは方法を重んじる必要があります。誤った方法で災いを取り除こうとして、かえってそれを大きくする事態にしてはいけません。

 

② 你这种抱薪救火的教育方式,只会让孩子走向歪路。

 

 あなたのこのような誤った方法で災いを取り除こうとして、かえってそれを大きくする教育方式は、子供を悪い道に向かわせるだけです。

 

3【 头头是道 】意味: (言葉・行為などが)一つ一つに筋が通っている

 

① 别看他小小年纪,说话办事还头头是道。

 

 彼は年こそ若いが,話すことや物事に筋道が立っている。

 

② 他对此事解释得头头是道,我们不得不相信他。

 

 彼はこのことについてよく説明したので、私たちは彼を信じざるを得ません。

 

4【 守口如瓶 】意味: 固く秘密を守り、人に漏らさない

 

① 他明明知道全部秘密,却守口如瓶。

 

 彼は明らかに秘密をすべて知っているが、固く秘密を守り、人に漏らすことをしない。

 

② 你这个祕密,我保证守口如瓶。

 

 君のこの秘密、絶対に秘密にすることを保証するよ。

 

 

5【 愁眉不展 】意味: 浮かない顔をする、眉をひそめる。

 

① 自从父亲生病住院以来,母亲成天愁眉不展。

 

 父親が病気になって入院をして以来、母は一日中、浮かない顔をしている。

 

② 不要对那种小事在那里愁眉不展嘛。

 

 そんなちょっとしたことに対して浮かない顔をしないでください。

 

6【 急中生智 】意味: とっさに考えが浮かぶ

 

① A:我急中生智,想出了一个好办法。

 

 私はとっさに考えが浮かびとってもいい方法を思いついた。

 

 B:请你说一说你的好点子。

 

 君のいいアイデアを言ってみてよ。

 

参考: 過去のNHK教材のタイトルの名前に使われていたようです。福原愛さんや壇蜜さんが出演しています。

Amzaonはこちら

楽天はこちら

 

7【 心不在焉 】意味: 心ここにあらず、ぼーっとしている。

 

① 小王上课老是心不在焉。

 

 王君は授業でいつも心ここにあらずだ。

 

② 你是不是心不在焉。

 

 あなたはぼーっとしていませんか。

 

8【 意气用事 】意味: 感情にまかせて事を運ぶ。

 

① 无论发生什么事,我哥哥总是意气用事。

 

 どんなことがあっても、兄はいつも感情にまかせて行動をする。

 

② 我们做任何事情都要好好想一想,不能意气用事。

 

 私たちは何をするにもよく考えなければなりません。感情にまかせて行動をしてはいけません。

 

9【 啼笑皆非】意味: 泣くに泣けず笑うに笑えない, どうしていいかわからないさま

 

① 他明明戴着眼镜,却满屋子到处找他的眼镜,真是令人啼笑皆非。

 

 彼はメガネをかけているのに、部屋中あちこちから彼のメガネを探している様子は周囲をどうしていいかわからないようにさせた。

 

② 一些商店为了吸引外国人,打出英文招牌,但错误百出,让人啼笑皆非。

 

 外国人を引きつけるために英語の看板を出す店がありますが、間違いだらけで、泣くに泣けず笑うに笑えないです。

 

10【 大发雷霆 】意味:完全無欠だ、欠点がない、欠けていることがない様

 

① 他父亲要知道他做了这许多错事,一定会大发雷霆。

 

 彼の父親が彼がこの多くの間違ったことをしたことを知ったら,きっとかんかんに怒るだろう。

 

②公司领导因本月业绩不佳而对下属大发雷霆。

 

 会社のリーダーは今月の業績不振だったので部下にかんかんに怒った。

 

11【 捏一把汗 】意味: 手に汗握る、はらはらする

 

① 看着他们表演杂技,我们都捏一把汗。

 

 彼らの雑技の演技をみて、私たちは手に汗を握った。

 

② 大家都替那个艺人捏一把汗。

 

 皆は誰もあの芸能人のことを心配して手に汗を握った.

 

12【 掌上明珠】意味: 掌上( しょうじょう)の珠(たま).非常にかわいがっている娘、愛娘。男子に対しては言わない。

 

① 妹妹从小就是爷爷奶奶的掌上明珠

 

 妹は小さい時から祖父母の愛娘です。

 

② 每个女儿都是爸爸的掌上明珠。

 

 すべての女の子は父親の愛娘です。

 

 

最後に。慣用表現については、学習効果が高い中国語教材おすすめランキング:慣用表現・成語故事教材篇で紹介した教材等も活用することをお奨めします。また、中国語を始めから勉強し直したい、今までの教材ではイマイチよく分からない、という方には以下の動詞フォーカス中国語入門をお奨めしております。(購入されない方でも解説は学習者にとって一見の価値はあると思います)

 

 

Share