マークザッカーバーグの中國語での講演

 
今回はGraceさんが運営する7萬人の登録者を誇るYoutube公式チャネルGrace Mandarin Chineseのコンテンツをご紹介したいと思います。運営者の方はかなり英語が流暢で、中國語と英語のネイティブではないかと思います。中國語の學習のコツや発音の誤りや正しい発音のポイントについて解説しています。
 
その中で最も面白いと感じたのが、facebookのCEOであるマークザッカーバーグの北京清華大學における講演(2014/10/22)を例に取上げたものです。マークザッカーバーグと言えば、「マークザッカーバーグの英語」なんて英語勉強用教材が出ているぐらいで、英語の學習者であれば本屋さんで見たことがある人も多いのではないでしょうか?ところが、結構中國語も勉強しているのです。理由は奧様が中國人で義理の父親と意思疎通をするためだったとのことです。中國語のレベルはどうだったのかについては、以下、様々な意見があるようです。
 
 
 
 
 
見ると、かなりカタコトながら中國語で台本なしに一生懸命中國語で答えようとしているのが分かります。さて、以下のGrace氏による動畫解説を見てみましょう。
 
 

講演は中國語で立派にこなすも発音は典型的な間違いを犯す:日本人も注意すべし

 
 

Analyzing Mark Zuckerberg’s Chinese|Learn Chinese
 

解説によると

全般に、第一聲と第二聲が苦手のようです。単語の事例として大學dàxué ,科技 kējì ,行業hángyè等を挙げていますが、恐らく英語の文章の末尾のトーンを変えることで、ニュアンスを表すその癖がそのまま反映されているのではないかという気がします。単語一つとっても、英語の場合は途中のアクセント一つあっていれば、大體通じてしまうのですが、中國語の場合は、単語の最初から最後までトーン(四聲)を変えると全く違う意味になってしまうことが多く、発音変化に対する許容度がありません。トーンを変えるには、文章全體を高く又は低くする、これは教科書にはあまり載っていない話で(※四聲そのものに注目し過ぎて、トーン全體の変え方についてはあまり発音教材でも觸れていない)とても役に立ちます。

 

それから彼だけでなく恐らく中國語學習者全體にとって難関である第三聲についても解説しています。第三聲はトーン記號から想像される、高い所から下がって上がる洗面器のボールのような形、U字型ではなく、実際には低い所から下がって上がるJの字に近い感じだということも解説してくれています。

 

出典:Analyzing Mark Zuckerberg’s Chinese|Learn Chinese

 

上記動畫の內容を纏めると、

 

1When you want to make intonations in Chinese, Never change the tone of characters

トーンを変える時にはその単語の聲調を変えないで文章全體でトーン自體を変える(上げる・下げる)

2The first tone should be pronounced high and flat. The pitch should be high enough.

第一聲は高くフラットに発音する

3The third tone should be relatively low pitch, compared to the other tones.

第三聲は他の聲調よりやや低く入る(ローピッチで)

 

他にもなかなか面白い素材が取り上げられているので、是非GraceさんのYoutubeをフォローして視聴してみましょう。本ブログのコンセプトである、英語と中國語を同時に學ぶ、という趣旨にもピッタリの動畫です。以下、日本人の中國語の典型的な間違いについても取り上げられています。とても勉強になります。

 
 
 

日本人の中國語発音|中國語のさまざまな発音を理解しよう
 
以上
 
 
 
 

 

 

 

 

 
 
Share