やっぱり凄い、通訳いらず、ネイティブレベルの中国語を読んでエールを送ろう!!
2023年5月1日、卓球の石川佳純選手がSNSアカウントにて現役引退を宣言する投稿をしました。
↓↓関連記事はコチラ↓↓
卓球 石川佳純が現役引退発表 五輪3大会出場 3つのメダル獲得
GW真っ只中のお昼に突然の報告に、スポーツに疎い運営者自身でさえも衝撃を隠しきれませんでした。
石川選手の投稿は、Instagramのオフィシャルアカウントにてされました。内容は下記の通りです。
(出典:Instagramアカウント kasumi.ishikawa_official)
石川選手は2012年のロンドン五輪に出場して以来、日本卓球のメダル獲得に何度も貢献し、直近では中国・マカオで行われたWTTチャンピオンズ・マカオにも出場されました。
石川選手といえば、英語と中国語の両方に堪能なトリリンガルで、通訳不要でネイティブの選手やインタビュアーとも会話が可能なことでも有名ですね。
すでに多くの方がご存知かと思いますが、その流暢な中国語をシェアします。
今回の引退宣言は、卓球王国・中国のSNSウェイボー(微博 wēi bó)でも日本のInstagramとほぼ同時刻に【中国語で】投稿されました。
(出典:Weiboアカウント 石川佳纯Kasumi-chan)
投稿当日ではウェイボーのトレンドトップ10にランクインし、ファンからは「ファンになれて幸せだった」「本当に辛い」等「佳純ロス」とも言うべき、石川選手の引退を惜しむ様々なコメントが呟かれています。
今回は、石川選手の良心溢れる引退宣言から、中国語を身につけていきましょう!
※地名、人名等は記事が公開された当時のものをそのまま引用しています。
ポイント1 全力以赴 quán lì yǐ fù
和平时的每一场比赛一样集中精力全力以赴
hé píng shí de měi yì chǎng bǐ sài yí yàng jí zhōng jīng lì quán lì yǐ fù
訳:普段の試合と同じように集中し全力を尽くす
全力以赴 quán lì yǐ fù は「全力投球する、全力を尽くす」という意味です。
4月のWTTチャンピオンズ・マカオ大会前には既に引退を考えていたであろう石川選手の最後の試合にかける気持ちを端的に表すこの慣用句、ビジネスの場でも頻繫に使用します。
具体的には、初めて挨拶する顧客や外部パートナーに対して、「全力を尽くします!一生懸命頑張ります!」という時です。
我们对贵司的任何请示,全力以赴!
wǒ men duì guì sī de rèn hé qǐng shì,quán lì yǐ fù!
訳:我々は記者のいかなるご指示に対しても、全力を尽くします!
ポイント2 ~的○○中 ~ de ○○ zhōng
激烈的竞争中学到了很多很多。
jī liè de jìng zhēng zhōng xué dào le hěn duō hěn duō.
訳:厳しい競争の中で学んだことはたくさんありました。
~的○○中 ~ de ○○ zhōng は「~(形容詞)な○○(名詞・場面)の中で」、という意味です。
スピーチや報告において、行動を行った背景や状況をストーリーで語る際によく使う表現です。
ポイント3 好好 hǎo hǎo
你们做的加油的小礼物和纪念品我都会好好珍藏!
nǐ men zuò de jiā yóu de xiǎo lǐ wù hé jì niàn pǐn wǒ dōu huì hǎo hǎo zhēn cáng!
訳:皆様から頂いたプレゼントや記念品は、どれも大事にしています!
好好 hǎo hǎo は「ちゃんと、しっかり、十分に」という意味です。
これと良く似たものとして、後ろがr化した「好好儿 hǎo hāo r 」があります。普通は単に発音が変化したバージョンとして使用されます。
nǐ men hǎo hāo r xiū xi!
訳:しっかり休んでください!
また、好好 hǎo hǎo と 好好儿 hǎo hāo r は状況が良好→理不尽に壊される場合を表す形容詞としても使用されます。
昨天用得好好的充电线,被你压断了。
zuó tiān yòng de hǎo hǎo de chōng diàn xiàn,bèi nǐ yā duàn le.
訳:昨日はちゃんと使えてた充電ケーブルが、あんたに押しつぶされた。
対訳全文
それでは、最後に対訳全文を掲載します。皆さんの学習の参考となれば幸いです!(^^)!
大家好。今天我有一件事情要宣布。
dà jiā hǎo. jīn tiān wǒ yǒu yí jiàn shì qing yào xuān bù.
訳:こんにちは。本日は皆様にご報告があります。我,石川佳纯已在4月WTT澳门冠军赛后决定退役。
wǒ,shí chuān jiā chún yǐ zài sì yuè WTT ào mén guàn jūn sài hòu jué dìng tuì yì.
訳:私、石川佳純は、4月のWTTチャンピオンズ・マカオ大会をもちまして現役を引退することを決めました。我希望自己可以在现役中的最后一场比赛也和平时的每一场比赛一样集中精力全力以赴,所以赛前没能够提前跟大家宣布退役真的很抱歉。
wǒ xī wàng zì jǐ kě yǐ zài xiàn yì zhōng de zuì hòu yì chǎng bǐ sài yě hé píng shí de měi yì chǎng bǐ sài yí yàng jí zhōng jīng lì quán lì yǐ fù,suǒ yǐ sài qián méi néng gòu tí qián gēn dà jiā xuān bù tuì yì zhēn de hěn bào qiàn.
訳:最後の試合まで、これまで通りに集中し全力で戦う為に、事前にお伝えすることができませんでした。进入2023年后,感觉到每一场的比赛都将可能是我乒乓生涯的最后一场,一直怀揣着这个想法然后全力以赴的去面对和享受了每一场比赛。
jìn rù èr líng èr sān nián hòu,gǎn jué dào měi yì chǎng de bǐ sài dōu jiāng kě néng shì wǒ pīng pāng shēng yá de zuì hòu yì chǎng,yì zhí huái chuāi zhe zhè ge xiǎng fǎ rán hòu quán lì yǐ fù de qù miàn duì hé xiǎng shòu le měi yì chǎng bǐ sài.
訳:今年に入ってからは、大会毎に「この試合が最後になるかもしれない」と思いながら臨み、现在,我感觉到自己已经对自己的乒乓生涯很满足已经竭尽全力,很坦然的做出了这个退役的决定。
xiàn zài,wǒ gǎn jué dào zì jǐ yǐ jīng duì zì jǐ de pīng pāng shēng yá hěn mǎn zú yǐ jīng jié jìn quán lì,hěn tǎn rán de zuò chū le zhè ge tuì yì de jué dìng.
訳:今、自分の中ではやり切ったという思いが強く、引退を決意した次第です。7岁开始学打球,乒乓生涯的23年给我带来了人生中最宝贵的经验。
qī suì kāi shǐ xué dǎ qiú,pīng pāng shēng yá de èr shi sān nián gěi wǒ dài lái le rén shēng zhōng zuì bǎo guì de jīng yàn.
訳:7歳で卓球を始めた私の、現役生活23年問にはたくさんの素晴らしい経験がありました。
从伦敦奥运会开始连续三届奥运会获得奖牌,混双拿到了世界冠军,全日本锦标赛单打拿过5次冠军,在我的职业生涯中有好多比赛都值得我去回忆。
cóng lún dūn ào yùn huì kāi shǐ lián xù sān jiè ào yùn huì huò dé jiǎng pái,hùn shuāng ná dào le shì jiè guàn jūn,quán rì běn jǐn biāo sài dān dǎ ná guò wǔ cì guàn jūn,zài wǒ de zhí yè shēng yá zhōng yǒu hǎo duō bǐ sài dōu zhí de wǒ qù huí yì.
訳:オリンピックではロンドンから3大会連続でのメダル獲得。全日本選手権では5度の優勝。そして混合ダブルスでの世界一。他にも思い出深い試合はたくさんあります。14岁开始作为日本国家队的一员征战各种国际大赛,长期以来,我能够在世界顶级水平中竞争,并且很高兴和幸福的是,我的很多梦想都成真了。
shí sì suì kāi shǐ zuò wéi rì běn guó jiā duì de yì yuán zhēng zhàn gè zhǒng guó jì dà sài,cháng qī yǐ lái,wǒ néng gòu zài shì jiè dǐng jí shuǐ píng zhōng jìng zhēng,bìng qiě hěn gāo xìng hé xìng fú de shì,wǒ de hěn duō mèng xiǎng dōu chéng zhēn le.
訳:14歳から日本代表として国際大会に参加させていただき、長い間、世界のトップレペルで戦ったこと、たくさんの夢を叶えられたことを幸せに思います。职业生涯越长越能感觉到,因为有周围特别多支持我的人所以才走到了今天。
zhí yè shēng yá yuè cháng yuè néng gǎn jué dào,yīn wèi yǒu zhōu wéi tè bié duō zhī chí wǒ de rén suǒ yǐ cái zǒu dào le jīn tiān.
訳:現役生活が長くなればなるほど、周りのサポートがあっての自分だという思いが大きくなりました。我非常感谢我的教练、陪练,治疗师和一直长期以来陪我训练的伙伴们,还有我的好朋友和家人们。
wǒ fēi cháng gǎn xiè wǒ de jiào liàn、péi liàn,zhì liáo shī hé yì zhí chán qī yǐ lái péi wǒ xùn liàn de huǒ bàn men,hái yǒu wǒ de hǎo péng you hé jiārén men.
訳:指導いただいたコーチ、トレーナー。長時間の練習に付き合ってくれた練習相手の方々、友人、そして家族。谢谢你们每一次用积极的心态和我一起并肩作战,备战比赛!
xiè xie nǐ men měi yí cì yòng jī jí de xīn tài hé wǒ yì qǐ bìng jiān zuò zhàn,bèi zhàn bǐ sài!
訳:同じ気持ちで戦ってくれた私のチームに、心からの感謝を伝えたいです。还有在我的职业生涯中一直支持我的赞助商们,包括我所属的全农Zen-noh,还有尼塔库Nittaku、亚瑟士Asics、レゾナックResonac、长洲产业Choshu Sangyo、东陶TOTO、爱维福Airweave、ケアリッツ・アンド・パートナーズCareritz and Partners、木下アビエルKanagawa,各个赞助商们,谢谢你们长久以来对我的支持!感谢!
hái yǒu zài wǒ de zhí yè shēng yá zhōng yì zhí zhī chí wǒ de zàn zhù shāng men,bāo kuò wǒ suǒ shǔ de quán nóng Zen – noh,hái yǒu ní tǎ kù Nittaku、yà sè shì Asics 、 Resonac 、 cháng zhōu chǎn yè、dōng táo、ài wéi fú、Careritz and Partners、mù xià Abiel,gè gè zàn zhù shāng men,xiè xie nǐ men cháng jiǔ yǐ lái duì wǒ de zhī chí!gǎn xiè!
訳:また、プロ選手としての活動を長い間支えていただきました、所属である全農様。日本卓球様、アシックス様、レゾナック様、長州産業様、TOTO様、エアウィーヴ様、ケアリッツ·アンド·パートナーズ様、木下アビエル神奈川様。各スポンサーの皆様に感謝を申し上げます。然后也要谢谢既是对手又是朋友的选手们。
rán hòu yě yào xiè xie jì shì duì shǒu yòu shì péng you de xuǎn shǒu men.
訳:そしてライバルでもあり、友人でもある選手たちにも感謝を伝えます。我从面对竞技体育的姿态,挑战胜负的难度,激烈的竞争中学到了很多很多。
wǒ cóng miàn duì jìng jì tǐ yù de zī tài,tiǎo zhàn shèng fù de nán dù,jī liè de jìng zhēng zhōng xué dào le hěn duō hěn duō.
訳:競技に対する姿勢、勝負の難しさ、厳しい競争の中で学んだことはたくさんありました。其中一直保持最佳的比赛状态是我对自己一直以来的要求和信念!
qí zhōng yì zhí bǎo chí zuì jiā de bǐ sài zhuàng tài shì wǒ duì zì jǐ yì zhí yǐ lái de yāoqiú hé xìn niàn!
訳:常に高いモチベーションで自分自身を磨き続けることができました。最后,我还要跟直到最后一场球最后一个球还一直为我加油呐喊的球迷们说声:“谢谢!”
zuì hòu,wǒ hái yào gēn zhí dào zuì hòu yì chǎng qiú zuì hòu yí ge qiú hái yì zhí wèi wǒ jiā yóu nà hǎn de qiú mí men shuō shēng :“xiè xie!”
訳:最後に、いつも応援して下さるファンの皆様、ありがとうございました。嬉しい時、悔しい時、どんな時も私の気持ちに寄り添い、応援して下さった皆様に感謝しています。从中学开始我每一个阶段都跟着中国教练训练,一路走来遇到了很多帮助过我的教练,对于我来说都很珍贵。
cóng zhōng xué kāi shǐ wǒ měi yí ge jiē duàn dōu gēn zhe zhōng guó jiào liàn xùn liàn,yí lù zǒu lái yù dào le hěn duō bāng zhù guò wǒ de jiào liàn,duì yú wǒ lái shuō dōu hěn zhēn guì.
訳:中学生の頃から毎回中国人コーチに従って練習をし、ずっとたくさんサポートしてくれたコーチに出会えたことは、私にとっては貴重な体験でした。当然也开始一点一点接触并吸收到了中国文化和中文,因为会了中文我可以和中国的朋友们和球迷们交流,对于我来说真的很幸福。
dāng rán yě kāi shǐ yì diǎn yì diǎn jiē chù bìng xī shōu dào le zhōng guó wén huà hé zhōng wén,yīn wèi huì le zhōng wén wǒ kě yǐ hé zhōng guó de péng you men hé qiú mí men jiāo liú,duì yú wǒ lái shuō zhēn de hěn xìng fú.
訳:勿論、少しずつ中国の文化および中国語と接し始め、中国語ができることで中国の友人達やファンの方々と交流できたことは、私にとって本当に幸せでした。每次在中国比赛,我都能感觉到你们的热情,谢谢一直以来你们给我带来的力量和温暖!
měi cì zài zhōng guó bǐ sài,wǒ dōu néng gǎn jué dào nǐ men de rè qíng,xiè xie yì zhí yǐ lái nǐ men gěi wǒ dài lái de lì liang hé wēn nuǎn!
訳:中国で試合の度に、皆様のご厚意を感じ取ることができました。皆様がずっと私にパワーと優しさを与えてくれたことに感謝します!无论在我赢球开心的时候,还是赛后委屈沮丧的时候都会无时无刻陪伴着我。
wú lùn zài wǒ yíng qiú kāi xīn de shí hou,hái shì sài hòu wěi qu jǔ sàng de shí hou dōu huì wú shí wú kè péi bàn zhe wǒ.
訳:試合に勝って嬉しい時も、試合に負けて悔しい時もずっと皆様は私の傍にいてくれました。希望给我加油看过我打球的球迷们,能够收获到哪怕一点点,在面对未来的每一天都能有一个积极的心态,这样会让我再高兴不过了。
xī wàng gěi wǒ jiā yóu kàn guò wǒ dǎ qiú de qiú mí men,néng gòu shōu huò dào nǎ pà yì diǎn diǎn,zài miàn duì wèi lái de měi yì tiān dōu néng yǒu yí ge jī jí de xīn tài,zhè yàng huì ràng wǒ zài gāo xìng bú guò le.
訳:私のブレーを見て、応援いただいた皆様の明日が、少しでも前向きになっているとしたら、自分自身こんなに嬉しいことはありません。还有,你们做的加油的小礼物和纪念品我都会好好珍藏!
hái yǒu,nǐ men zuò de jiā yóu de xiǎo lǐ wù hé jì niàn pǐn wǒ dōu huì hǎo hǎo zhēn cáng!
訳:そして、皆様から頂いたプレゼントや記念品は、どれも大事にしています!从现在开始,虽然所有都是新的开始,但是我不会忘记乒乓精神带给我挑战的姿态,我会面对各种挑战,我很期待!真的很感谢大家一直以来对我长期以来的支持!
cóng xiàn zài kāi shǐ,suī rán suǒ yǒu dōu shì xīn de kāi shǐ,dàn shì wǒ bú huì wàng jì pīngpāng jīng shén dài gěi wǒ tiǎo zhàn de zī tài,wǒ huì miàn duì gè zhǒng tiǎo zhàn,wǒ hěn qī dài!zhēn de hěn gǎn xiè dà jiā yì zhí yǐ lái duì wǒ cháng qī yǐ lái de zhī chí!
訳:これからまた新しいスタートとなりますが、卓球を通じて学んだチャレンジ精神を忘れずに、色々なことに挑戦していきたいと思います。たくさんの応援を、本当にありがとうございました。退役新闻发布会将在5月18日举行,发布会上我会更详细的把自己的心情分享给大家。
tuì yì xīn wén fā bù huì jiāng zài wǔ yuè shí bā rì jǔ xíng,fā bù huì shàng wǒ huì gèng xiáng xì de bǎ zì jǐ de xīn qíng fēn xiǎng gěi dà jiā.
訳:なお、5月18日に記者会見を予定いたしております。私の気持ちを詳しくお伝えしたいと思います。2023年5月1日 石川佳纯
èr líng èr sān nián wǔ yuè yī rì shí chuān jiā chún
訳:2023年5月1日 石川佳純※一部、日本語にはないフレーズは運営者が訳文を補完
↓↓↓↓↓↓
運営者が4年間の中国留学経験をベースに編み出した『神速中国語勉強法』は、『ぶっちゃけ神速中国語講座』にその全てが詰まっています。これ1冊で、基礎・挨拶・旅行・出張・買い物・時事問題・恋愛・・・・・・全てがマスターできます!
↓詳細はこのロゴをクリック↓