前回の続きです。本ブログでは、これまで中国語ネイティブも奨める役立つ中国語学習参考書音声CD付 の他、学習効果が高い中国語教材おすすめランキング:中国語学習で迷ったらこれを買おう!初級・中級者篇にて優れた教材を紹介してきましたが、これからは教材に頼るだけでなく、独自にピックアップし作成した慣用表現(中国語では成语,惯用语という)の事例を毎回20表現程度のペースで紹介していきたいと思います。皆様の中国語会話表現のレベルアップの一助になれば幸いです。
※「不bù」と「一 yī 」は本ブログでは全て「bù」と「yī」で表記を統一しております。実際の発音の際には、第四声、軽声の前にある場合、それぞれ第二声「bú」と「yí」に変化します。
例:bú shì 不是(違う);yí ge 一个(一つ)
※同様に第一、二、三声の前にある場合、それぞれ第四声「bù」と「yì」に変化します。
例:bù shuō 不说(言わない);bù lái 不来(来ない);bù hǎo 不好(良くない)yì tiān 一天(一日);yì nián 一年(一年);yì qǐ 一起(共に、一緒に)
本ブログではピンインを変えて表記せず「bù」と「yī」のままですので、ご注意下さい!
1【口碑 kǒubēi】 意味:口コミ評価
①价位又低口碑又较好的意大利餐厅
jià wèi yòu dī kǒubēi yòu jiào hǎode yìdàlì cāntīng
価格が比較的安く、口コミ評価が高いイタリアンレストラン。
②我想买一辆十万以内口碑最好的车
wǒ xiǎng mǎi yī liàng shíwàn yǐnèi kǒubēi zuìhǎo de chē
私は10万元以下の口コミ情報で最も評価の良い車を購入したい。
2【原汁原味 yuánzhīyuánwèi】意味:本場の
①上海迪士尼的口号就是原汁原味迪士尼,别具一格中国风
shànghǎi díshìní de kǒuhào jiùshì yuánzhīyuánwèi díshìní , bié jù yī gé zhōngguó fēng
上海ディズニーランドのスローガンは、本場のディズニーに中国風味を。
②来北京绝对不能错过的原汁原味餐厅
lái běijīng juéduì bùnéng cuòguò de yuánzhīyuánwèi cāntīng
北京にきたら絶対見逃してはいけない本場のレストラン。
3 【晒假期shàijiàqī 】 意味:休日自慢、リア充アピール
①我实在不堪很多朋友晒假期照片。
wǒ shízài bùkān hěn duō péngyou shài jiàqī zhàopiàn 。
もう、たくさんの友達が(SNS で)リア充アピールしている写真をUPすることに耐えられない。
②晒晒自己的假期时间吧。
shài shài zìjǐ de jiàqī shíjiān ba 。
自分のリア充アピールをどんどんしよう。
解説:中国の連休など、多くの人が旅行に行きます。旅行先の写真や映像を微信(ウェイシン)のモーメンツでシェアします。日本でいうインスタグラムに写真をアップすることに似ています。このように、個人の写真などを微博(ウェイボー)や微信を使いアップすることを、人前に晒すこと意味の「晒」で表現します。日本同様、リア充アピールをするひとも多いです。
4【p一下 】意味:写真を盛る 解説: photoshopのp からきています。
①你用软件帮我p一下
nǐ yòng ruǎnjiàn bāng wǒ p yīxià
アプリを使って、写真をもっておいてよ。
②很多女生想要让自己看起来比较漂亮,就会选择p一下照片。
hěn duō nǚ shēng xiǎng yào ràng zìjǐ kànqǐlái bǐjiào piàoliang , jiù huì xuǎnzé p yīxià zhàopiàn 。
多くの女性が自分の見た目をもっと綺麗に見せたいから、写真を盛ることをよくします。
5 【翻拍 fānpāi】 意味:リメイク
①谁说翻拍电影都不好看,没有这个回事儿。
shuí shuō fān pāi diànyǐng dōu bù hǎokàn , méiyǒu zhège huí shìr 。
リメイク版の映画はどれも面白くないといわれているが、そんなことはない。
②如今翻拍经典影视剧的现象成为影视界的潮流。
rújīn fān pāi jīngdiǎnyǐng shìjù de xiànxiàng chéngwéi yǐng shìjiè de cháoliú 。
近年、往年の名作やドラマをリメイク版として撮影することは、映像界での流れになっている。
※回事儿 解説:ここでの回は量詞です。‘事’(事柄)の回数を数える
例:这是怎么[一]回事儿?=これはいったいどういうことなのか?
※经典影、经典影片 名作のこと。
6 【早起的鸟有虫吃zǎoqǐdeniǎoyǒuchóngchī】意味:早起きは三文の徳
①没想到早起的人竟然有这么多好处。这就是早起的鸟有虫吃。
méi xiǎng dào zǎoqǐ de rén jìngrán yǒu zhème duō hǎochù 。 zhè jiùshì zǎoqǐ de niǎo yǒu chóng chī 。
早起きの人はこんなにもいい点があることは知らなかった。まさに早起きは三文の徳だ。
②你有听说过早起的鸟有虫吃吗?无论是年轻人还是老年人,早起者的情绪更积极,自我健康感更好,
nǐ yǒu tīngshuō guo zǎoqǐ de niǎo yǒu chóng chī ma ? wúlùn shì niánqīngrén háishì lǎonián rén , zǎoqǐ zhě de qíngxù gèng jījí , zìwǒ jiànkāng gǎn gèng hǎo|hào ,
早起きは三文の徳って聞いたことがありますか。若者、老人を問わず、早起きする人の情緒は積極的で、自分自身を健康ととらえます。
7【开白场kāibáichǎng】 意味:前置き、幕開きの台詞
①跟领导写信开白场怎么写?
gēn lǐngdǎo xiě xìn kāi bái chǎng zěnme xiě ?
手紙を上司へ手紙を書く時の前置きはどうやって書けばいいの?
②能不能告诉我婚礼开白场
néng bùnéng gàosu wǒ hūnlǐ kāi bái chǎng
結婚式のはじめのセリフを教えてくれませんか。
8 【难念的经nánniàndejīng】意味: 難しいお経 どの家にも頭を悩ませていることがあるものだ。
①家家都有一本难念的经
jiājiā dōu yǒu yī běn nánniàndejīng
どの家庭にも頭を悩ませていることがあるものだ。
②俗话说家家都有本难念的经,你怎么对待家里那本难念的经?
súhuà shuō jiājiā dōu yǒu běn nán niàn de jīng , nǐ zěnme duìdài jiā lǐ nà běn nánniàndejīng ?
俗にどの家庭にも頭を悩ませていることがあるが、このことについてどのように対処していますか。
9 【不速之客bùsùzhī kè】意味:招かれざる客
①现在网路上经常出现一些想黑客和病毒之类的不速之客·
xiànzài wǎng lùshàng jīngcháng chūxiàn yīxiē xiǎng hēikè hé bìngdú zhī lèi de bùsùzhī kè ·
現在ネット上にはよくハッカーやウィルスの類の招かれざる客が現る。
②不速之客的「速」是指邀请的意思。
bù sù zhī kè de 「 sù 」 shì zhǐ yāoqǐng de yìsi 。
「不速之客」の「速」は招待する意味である。
10 【小目标 xiǎomùbiāo】意味:小さな目標
①先定一个小目标,我先挣它一亿元。
xiān dìng yī gè xiǎomùbiāo , wǒ xiān zhèng tā yī yì yuán 。
ます小さな目標を立てること。私はまず一億円を稼ぐこととした。
②2018年你的小目标是什么?
2018 nián nǐ de xiǎo mùbiāo shì shénme ?
2018年のあなたの小さな目標はなに?
11【召回 zhàohuí】: 意味 リコール
①产品召回的典型原因是所售出的产品被发现存在缺陷。
chǎnpǐn zhàohuí de diǎnxíng yuányīn shì suǒ shòu chū de chǎnpǐn bèi fāxiàn cúnzài quēxiàn 。
製品がリコールとなる典型的な原因は販売していた製品に欠陥が見つかったことである。
②产品召回方式有两种。
chǎnpǐn zhàohuí fāngshì yǒu liǎng zhǒng 。
発展している国ではリコールの方法が主に二つある。
12 【早鸟票 zǎoniǎopiào】 意味:早割、早得
①很多航空公司也有推出早鸟票
hěn duō hángkōng gōngsī yě yǒu tuīchū zǎo niǎo piào
多くの航空会社で早割のチケットを販売している。
②网上买的早鸟票,现场买的票有什么区别?
wǎng shàng mǎi de zǎoniǎopiào , xiànchǎng mǎi de piào yǒu shén me qūbié ?
ネットで買った早割のチケットと、直接その場所で買ったチケットには何の違いがあるの?
13【百事通 bǎishìtōng】 意味:物知り なんでも知っている
①听说你是个无所无知的百事通,能不能给我介绍一下有关电脑方面的新词汇
tīngshuō nǐ shì gè wú suǒ wúzhī de bǎishìtōng , néng bùnéng gěi wǒ jièshào yīxià yǒuguān diàn nǎo fāngmiàn de xīn cíhuì
あなたは知らないことのない物知りだと聞きましたので、パソコンに関連する新しい用語を紹介してもらえませんか。
②他对文学,历史,天文都有研究,被人称作百事通。
彼は、文学や、歴史、天文学を研究していて、皆からは物知りといわれている。
tā duì wénxué , lìshǐ , tiānwén dōu yǒu yánjiū , bèi rén chēng zuò bǎishìtōng 。
14【跟屁虫 gēnpì chóng】意味 :金魚のふん
①小狗总是跟在主人后面,寸步不离,就可以说:这只小狗真是一个跟屁虫,总是跟在主人后面。
xiǎo gǒu zǒngshì gēn zài zhǔrén hòumian , cùnbù bù lí , jiù kěyǐ shuō : zhè zhī xiǎo gǒu zhēnshì yī gè gēnpì chóng , zǒngshì gēn zài zhǔrén hòumiàn。
ワンちゃんがいつも飼い主の後ろにくっついて歩き、ちっとも離れない。このことはこのように言えるでしょう。このワンちゃんはまさに金魚のふんだ。
②英国这次不再做美跟屁虫。
yīngguó zhè cì bù zài zuò měi gēnpìchóng 。
英国は、今回はアメリカの金魚のふんにはもうならない。
15 【为你打call: wèi nǐdǎ call】 意味 オタ芸で応援する
①打call是日本演唱会应援文化之一。
dǎ call shì rìběn yǎnchànghuì yìngyuán wénhuà zhī yī 。
オタ芸で応援することは日本の応援文化の一つである。
②打call一词便是2017年度十大网络用语的其中之一。
dǎ call yī cí biàn shì 2017 niándù shí dà wǎngluò yòngyǔ de qízhōng zhī yī 。
オタ芸のこの言葉は、2017年の10大ネット流行語の一つである。
16【尬聊 gāngà】 : 意味 話していて気まずくなる
①尬聊是尴尬地聊天儿,气氛陷入冰点。
gàliáo shì gāngà de liáotiāér , qìfēn xiànrù bīngdiǎn 。
尬聊とは、気まずく話をすることであり、雰囲気は冷たく固まってしまう。
②有没有什么办法解决尬聊?
yǒu méiyǒu shénme bànfǎ jiějué gàliáo?
なにか気まずく話をしないようにする方法はありませんか。
17【戏精 xìjīng】 意味:ええかっこしい 解説:もともとは演技の優れた俳優の意味。注目を集めるためには、手段を択ばずいい格好をすること。
①别人说你戏精怎么反驳。
biérén shuō nǐ xì jīng zěnme fǎnbó 。
他の人があなたをええかっこしいと言ってきたら、どう対抗すればいいですか。
②你身边的戏精是什么样的呢。
nǐ shēnbiān de xìjīng shì shénme yàng de ne 。
あなたの周りで注目を集めるために手段を選ばない人はどんな感じですか。
解説:もともとは演技の優れた俳優の意味。注目を集めるためには、手段を択ばずいい格好をすること。
18【私生饭 sīshēngfàn】 意味:セルフィッシュなファン
①许多偶像要知道私生饭怎么样打扰他们的生活
xǔduō ǒuxiàng yào zhīdào sīshēngfàn zěnmeyàng dǎrǎo tāmen de shēnghuó
たくさんのアイドルはセルフィッシュなファンがどのように彼らの生活を妨げるか知っておかなければいけない。
② 私生饭太恐怖了。
sī hēngfàn tài kǒngbù le
セルフィッシュなファンはとても怖い。
解説:もともと韓国の男性アイドルに対し、韓国の熱狂的ファンや女性ファンによって、始まったとされています。例えば携帯番号を裏ルートで入手されたり、自分の好きなファンの家の近くにこっそり引っ越しをしたり、ファンの家に鍵をこっそりつくり、ひどいときには在宅していない時間に、ファンが部屋を物色するといったこともあるみたいです。
19【吃土】 意味:土を食べる 意味:(お金がなくて)土を食べるしかない。
①这个月花了一大笔钱,由要吃土了。
zhège yuè huā le yī dàbǐ qián , yóu yào chī tǔ le 。
今月はたくさんのお金を使ってしまった、またひもじくやっていかなければならない。
②追星的日子就是不断地吃土
zhuī xīng de rìzi jiùshì bùduàn de chī tǔ
アイドルを追い続ける生活はまさにお金がなくひもじく生活し続けることである。
20【精神家园 jīngshénjiāyuán 】意味:こころのふるさと
①寻找精神家园,让心灵不再空虚。
xúnzhǎo jīngshénjiāyuán , ràng xīnlíng bù zài kōngxū 。
こころのふるさとを探すことで、心はもうさみしいと感じることはない。
②保护母语就是守护自己的精神家园。
bǎohù mǔ yǔ jiùshì shǒuhù zìjǐ de jīngshénjiāyuán 。
母語を守ることは、自分のこころのふるさとを守ることだ。
最後に。慣用表現については、学習効果が高い中国語教材おすすめランキング:慣用表現・成語故事教材篇で紹介した教材等も活用することをお奨めします。また、中国語を始めから勉強し直したい、今までの教材ではイマイチよく分からない、という方には以下の動詞フォーカス中国語入門をお奨めしております。(購入されない方でも解説は学習者にとって一見の価値はあると思います)