中国語学習は習うより慣れろ!意外と言えないスマホ・IT関連の中国語を利用して中国語に慣れていこう!

国内スマホに関する市場調査によると、日本人の半分ぐらいはiPhoneを使用しているそうです。所で、このiPhoneの言語設定を変えるとどうなるか試してみたことはあるでしょうか?普段の日常生活でスマホは今や欠かさざる存在となりました。その割には、IT関連の用語やスマホ関連の用語の中国語についてはあまり辞書に掲載されておらず、調べようと思っても、向こうのIT関連の記事を読むぐらいしか方法がないのが現状です。そこで、今回、中国語の勉強のために思い切って自分のスマホを中国語モードに切り替えてみました。暫くそれで生活してみた所、戸惑いもありますが「習うより慣れろ(中国語では熟能生巧shúnéngshēngqiǎo)」で、かなり中国語のスマホ関連の動作や表記を意識する機会が増えて効果覿面(てきめん)ということが分かりました。

所感としては、全くの初心者には厳しく、初中級ぐらいになって中国語の発音や字体にある程度慣れた段階で行った方が良いとの心証です。というのは、中国語モードにしてしまうと、アマゾンやその他のアプリも全て中国語表記になってしまうため、初心者には負担が重くなるからです。とは言うものの、切替えは比較的簡単に戻すことも出来るので、中国語モードと日本語モードを行き来しながら徐々に慣れていくとよいでしょう。

尚、本ブログではこうしたニーズに応える教材として、日常生活の朝から寝るまで全てを中国語で呟いてみるとのコンセプトで作られたアルクの教材「起きてから寝るまで中国語表現1000」を別記事で取上げておりますので、そちらの方も併せてご確認頂ければ幸いです。

 

本日ピックアップした単語:备忘录bèiwànglù:メモ,通讯录tōngxùnlù:連絡先、日历rìlì:カレンダー、提醒事项tíxǐngshìxiàng:リマインダー、 语言备忘录yǔyánbèiwànglù:ボイスメモ、控制中心kòngzhìzhōngxīn:コントロールセンター,显示与亮度xiǎnshìyǔliàngdù画面表示と明るさ、股市gǔshì:株式市場、隐私yǐnsī:プライバシー、快捷键kuài jiéjiàn:ショートカット、浏览器liúlǎnqì:ブラウザ、语音与数据yǔyīnyǔshùjù:音声とデータ通信数据漫游 shùjùmànyóu:ローミング。 个人热点gèrénrèdiǎn:インターネット共有、蜂窝网络fēngwōwǎngluò :モバイル通信ネットワーク、蓝牙lányá :ブルートゥース、飞行模式fēixíng móshì:機内モード、通用tōngyòng:一般、勿扰模式wùrǎomóshì:おやすみモード、Touch ID:触控ID(chùkòng ID) Playlistは播放列表bōfànglièbiǎo 、艺人yìrén :アーティスト,专辑zhuān jí:アルバム ,歌曲gēqǔ:曲,类型 lèixíng:ジャンル ,作曲者zuòqǔ zhě:作曲者,已下载的音乐 :yǐ iàzàideyīnyuè:ダウンロード済、聊天liáotiān :トーク,免费通话miǎnfèitōnghuà :無料通話,视频聊天 shìpínliáotiān:ビデオ通話、主题zhǔtí:テーマ、屏蔽:píngbì:ブロック、邀请yāoqǐng:招待する 

 

iPhoneの言語設定の変更方法

まずは、設定→一般の順番にタップします。そこで、言語と地域をタップします。

以下の画面が表示されたら、简体中文をタップします。

戻す時は、逆に日本語を選択してタップすると元に戻ります。更改为日语gēnggǎi wéi rìyǔ (直訳は「更に日本語に変える」意訳すると「日本語への変更を了承して進める」)

 

中国語に変えると設定の表示は以下のようになる

备忘录bèiwànglùはメモ,通讯录tōngxùnlùは連絡先、日历はカレンダーrìlì、提醒事项tíxǐngshìxiàngはリマインダー、 语言备忘录yǔyánbèiwànglùボイスメモ、股市gǔshì:株式市場、隐私yǐnsī:プライバシー、控制中心kòngzhìzhōngxīn,显示与亮度xiǎnshìyǔliàngdù、Safari浏览器liúlǎnqì(サファリブラウザ:日本語版ではSafariのみ表記)といった具合です。以下の写真では見えませんが、快捷指令kuàijié zhǐlìng:ショートカット(PCでは快捷键)といった表現も覚えておくと便利です。

参考までに日本語はこんな感じです。

蜂窝网络fēngwōwǎngluò はモバイル通信ネットワーク、蓝牙lányá はブルートゥース、飞行模式fēixíng móshìは機内モードのこと。ちなみに、「一般」は通用tōngyòng、おやすみモードは勿扰模式wùrǎomóshì(直訳すると「邪魔しないでモード」)

 

语音与数据yǔyīnyǔshùjùは音声とデータ通信数据漫游 shùjùmànyóuはローミング。 


 

ご参考までに、日本語の画面。上記と比較した結果、 个人热点gèrénrèdiǎnはインターネット共有。

 

 

中国語設定に変えるとSUICAはこんな感じになる

 

Touch IDは触控ID(chùkòng ID) と言うようです。

 

ロック画面はこんな感じに。

移動中なのですが、你的当前余额nǐ de dāngqián yúé  あなたの残額は・・・円と表示されています。日にちが干支gānzhīで表示されています。

プレイリストはこんな感じに

Playlistは播放列表bōfànglièbiǎo と言います。艺人yìrén: アーティスト,专辑 zhuān jí:アルバム ,歌曲gēqǔ曲,类型 lèixíng:ジャンル ,作曲者:zuòqǔ zhě:作曲者,已下载的音乐: yǐ iàzàideyīnyuèダウンロード済

 

LINE画面はこんな感じに。

主页はホーム、官方账号guānfāngzhànghào公式アカウント,务fúwùサービス,贴图tiē tú:スタンプ,主题zhǔtí:(日本語版では「着せかえ」に対応していますが、ここでは主題=テーマという:訳語が充てられています。必ずしも表現方法は各国違うので直訳とは限らないので注意しましょう。)

聊天liáotiān トーク,免费通话miǎnfèitōnghuà 無料通話,视频聊天 shìpínliáotiānビデオ通話に対応しています。

 

LINEをしていると、ブロックする機会も多いと思いますが、操作は日本語の時と同じで、個々のチャットの画面の右上を押すと出てくる画面↓で一番下に赤字で表示されている、屏蔽píngbìがブロックの意味です。邀请yāoqǐngは招待するの意味です。

 

 

バックアップの通知は、以下のように”自从您上次备份以来已经过了一段时间。是否立即备份您的最新聊天记录?;zìcóng nín shàngcì bèifèn yǐlái yǐjīng guòle yīduàn shíjiān 。 shìfǒu lìjí bèifèn nín de zuìxīn liáotiān jìlù ? 

“「あなたが前回バックアップしてから一定期間が経過しました。直ぐにあなたの最新のトーク記録をバックアップしますか?」というように表示されます。

 

 

以下、そのまま直訳調に訳しますので、文章ごと覚えてしまいましょう。

上次备份时间shàngcì bèifèn shíjiān:前回のバックアップ時間
合计大小héjì dàxiǎo:合計データ量(サイズ)
如果您丢失或者购买新的 iPhone时,重新安装LINE可以复原已备份的聊天记录。 rúguǒ nín diūshī huòzhě gòumǎi xīnde iPhone shí , chóngxīn ānzhuāng LINE kěyǐ fùyuán yǐ bèifèn de liáotiān jìlù 。もしあなたがiPhoneを紛失又は購入した際には、再度LINEをインストールすることでバックアップしたトーク(記録)を復元することが可能です。

 

 

 

※最後に本ブログでは、中国語に興味があって、まずは勉強を始めてみたい、でもどんな教材を選んだらよいか分からないという方の為に、学習効果が高いおすすめ中国語教材ランキング:評判の教材を徹底比較!初級・中級者篇:ユニークかつ評判のお奨め教材上位5つをご紹介。もう教材選びで絶対迷わない!にて教材を紹介しているので、ご確認頂ければ幸いです。本ブログでは特に以下の 「【網野式】動詞フォーカス中国語入門」をお奨めしております。示唆に富んだ内容が書かれて降りますので、購入しない方であっても一度目を通してみることをお奨めします。(その他本ブログの文法講座においても基礎的な文法講座を提供しております。)

 

 

Share