前回の続きです。本ブログでは、これまで中國語ネイティブも奨める役立つ中國語學習參考書音聲CD付 の他、學習効果が高い中國語教材おすすめランキング:中國語學習で迷ったらこれを買おう!初級・中級者篇にて優れた教材を紹介してきましたが、ここでは教材に頼るだけでなく、獨自にピックアップし作成した慣用表現(中國語では成語,慣用語という)の事例を今後も紹介していきたいと思います。皆様の中國語會話表現のレベルアップの一助になれば幸いです。

 

※「不bù」と「一 yī 」は本ブログでは全て「bù」「yī」で表記を統一しております。実際の発音の際には、第四聲、軽聲の前にある場合、それぞれ第二聲「bú」と「yí」に変化します。
例:bú shì 不是(違う);yí ge 一個(一つ)
※同様に第一、二、三聲の前にある場合、それぞれ第四聲「bù」と「yì」に変化します。
例:bù shuō 不說(言わない);bù lái 不來(來ない);bù hǎo 不好(良くない)yì tiān 一天(一日);yì nián 一年(一年);yì qǐ 一起(共に、一緒に)
本ブログではピンインを変えて表記せず「bù」と「yī」のままですので、ご注意下さい!

 

1【勢在必行 shì zài bì xíng】意味: (情勢から見て)やらざるを得ない、必然的な流れである

 

①他們認為保護野生動物勢在必行。

tā men rèn wéi bǎo hù yě shēng dòng wù shì zài bì xíng

彼らは野生動物を保護することは必然的な流れであると考えている。

 

②進行成本分析, 降低成本提高效益, 勢在必行。

jìn xíng chéng běn fēn xī jiàng dī chéng běn tí gāo xiào yì shì zài bì xíng

コスト分析を行い、コストを下げ効率化を目指すことは必然的な流れである。

 

2【因地制宜 yīn dì zhì yí 】意味:それぞれの土地柄に応じて適切な措置を講じる

 

①他還強調了各國因地制宜的重要性。

tā hái qiáng diào le gè guó yīn dì zhì yí de zhòng yào xìng

彼は各國がそれぞれの土地柄に応じて適切な措置を講じることの重要性を強調した。

 

②我們做任何事都要因地制宜。

wǒ men zuò rèn hé shì dōu yào yīn dì zhì yí

私たちは何事をするときもそれぞれの適正に基づいて物事を処理することが必要だ。

 

3【記憶猶新 jì yì yóu xīn】意味:記憶になお新しい

 

①對於美國人來說,20年前發生的9,11恐怖襲擊,至今記憶猶新。

duì yú měi guó rén lái shuō èr shí nián qián fā shēng de jiǔ yī yī kǒng bù xí jī zhì jīn jì yì yóu xīn

20年前に起きたあの9.11のテロリストの攻撃はいまでもまだ記憶に新しい。

 

②老師對我說的話意味深長,我至今還是記憶猶新。

lǎo shī duì wǒ shuō de huà yì wèi shēn zhǎng wǒ zhì jīn hái shì jì yì yóu xīn

先生が私に言ったその話はとても意味が奧深く、私の記憶にはいまでも新しい。

 

注: テロリストの中國語は恐怖分子kǒng bù fēn zǐという。恐怖襲擊kǒng bù xí jīということでテロリストによる攻撃という意味。

注:  意味深長yì wèi shēn zhǎng 意味合いが奧深いという慣用句。

 

4【動人心弦 dòng rén xīn xián 】意味:人の心を揺さぶる、心の琴線に觸れる

 

①這是一幅動人心弦的作品。

zhè shì yì fú dòng rén xīn xián de zuò pǐn

これは人の心を揺さぶるもの作品である。

 

②他那動人心弦的講話,深深地感動了我。

tā nà dòng rén xīn xián de jiǎng huà shēn shēn de gǎn dòng le wǒ

彼のその人の心の琴線に觸れる話し方はとても深く私を感動させた。

 

5【山珍海味 shān zhēn hǎi wèi  】意味:①様々な種類のご馳走 ②珍しい料理、日々目の當たりにしない珍味。例:鵝肝é gān,フォアグラ 燕窩 yàn wō 燕の巣,  魚翅yú chì ふかひれ

 

①他喜歡吃山珍海味。

tā xǐ huān chī shān zhēn hǎi wèi

彼はとても珍味が好きだ。

 

②爸爸煮了一桌山珍海味。 

bà bà zhǔ le yì zhuō shān zhēn hǎi wèi

父親がごちそうの料理を用意してくれた。

 

註:桌zhuō:量詞でテーブルを単位として料理・宴席を數える。

 

6【甘拜下風 gān bài xià fēng 】意味:脫帽する、とても尊敬する

 

①你的文章寫得好,我甘拜下風。

nǐ de wén zhāng xiě dé hǎo wǒ gān bài xià fēng

君の文章はとてもうまいね、脫帽するよ。

 

②你的球技很高,我甘拜下風。

nǐ de qiú jì hěn gāo wǒ gān bài xià fēng

あなたの球技の能力はとても高いね、脫帽します。

 

 

最後に。慣用表現については、學習効果が高い中國語教材おすすめランキング:慣用表現・成語故事教材篇で紹介した教材等も活用することをお奨めします。また、中國語を始めから勉強し直したい、今までの教材ではイマイチよく分からない、という方には以下のぶっちゃけ神速中國語講座をお奨めしております。(詳細は學習効果が高い中國語教材おすすめランキング:中國語學習で迷ったらこれを買おう!初級・中級者篇をご參照下さい)

 

 

Share