前回の続きです。本ブログでは、これまで中国語ネイティブがよく使う慣用表現(成语/惯用语)を覚えて中国語会話と表現のレベルアップを図ろう!にて、慣用表現(成語)を紹介してきましたが、もう少しぐっと踏み込んで、教科書には出て来ない(載っていない)ため、ネイティブに聞かない限り勉強が難しいと思われる中国語表現を紹介していきたいと思います。独自にピックアップした表現を毎回20表現程度のペースで紹介していきたいと思います。皆様の中国語学習と勉強の一助になれば幸いです。※尚、教科書に載っていない表現という性質上、敢えて性に関する表現も掲載しておりますので、ご了承下さい。
※「不bù」と「一 yī 」は本ブログでは全て「bù」と「yī」で表記を統一しております。実際の発音の際には、第四声、軽声の前にある場合、それぞれ第二声「bú」と「yí」に変化します。
例:bú shì 不是(違う);yí ge 一个(一つ)
※同様に第一、二、三声の前にある場合、それぞれ第四声「bù」と「yì」に変化します。
例:bù shuō 不说(言わない);bù lái 不来(来ない);bù hǎo 不好(良くない)yì tiān 一天(一日);yì nián 一年(一年);yì qǐ 一起(共に、一緒に)
本ブログではピンインを変えて表記せず「bù」と「yī」のままですので、ご注意下さい!
1【 无人机wúrénjī 】 意味:ドローン 解説:日本だけでなく、中国人の間でも流行しています。
①日本政府将推动无人机的商用化。
rìběn zhèngfǔ jiāng tuīdòng wúrénjī de shāng yòng huà 。
日本政府はドローンの商業化を進めている。
②我想要一台无人机。
wǒ xiǎng yào yī tái wúrénjī 。
私はドローンが一台欲しい。
2【网美照wǎngměizhào 】意味: ネット上で映りが良い写真。(インスタ映えと訳しても可。)
①你想要拍网美照,卻只会呆呆地站在镜头前傻笑吗?
nǐ xiǎng yào pāi wǎngměizhào , què zhǐ huì dāi dāi de zhàn zài jìngtóu qián shǎ xiào ma ?
ネット上で綺麗に映るように写真をとりたいのに、ただただ鏡の前で馬鹿らしく笑っているの?
②请教我怎么拍网美照。
qǐngjiào wǒ zěnme pāi wǎngměizhào 。
どうやってネット映えする写真が撮れるの?
3【拼车 pīnchē】 意味; ライドシェア
① 拼车就是为了省钱,跟你不认识的人一起坐一辆车。
pīnchē jiùshì wèile shěng qián , gēn nǐ bù rènshi de rén yīqǐ zuò yī liàng chē 。
ライドシェアはお金を節約するため、知らない人と一緒に車をシェアして乗ることです。
②你觉得拼车是在日本流行的吗?
nǐ juéde pīnchē shì zài rìběn liúxíng de ma ?
日本でライドシェアは流行しているかと思いますか。
4【 E奶 Enǎi 】 意味:Eカップ 解説:奶 は、おっぱいを指す。A奶,B奶 A,Bカップと続いていきます。
①你有E奶女朋友啊。真让人羡慕啊。
nǐ yǒu Enǎi nǚ péngyou a 。 zhēn ràng rén xiànmù a 。
君にはEカップの彼女がいるのかあ。とっても羨ましいなた。
②如果世界只剩下E奶34岁的熟女和A奶18岁嫩妹,你会选哪一个?
rúguǒ shìjiè zhǐ shèngxià Enǎi 34 suì de shúnǚ hé Anǎi 18 suì nèn mèi , nǐ huì xuǎn nǎ yī gè ?
もし世界に、34歳のEカップの熟女と、Aカップの18歳のぴちぴちの子しか残らないとしたらあなたはどちらを選びますか?
5.【一万点伤害 yīwàndiǎnshānghài】意味:1万ポイントのダメージ
①A :你曾经因为什么事情感受过一万点伤害?。
nǐ céngjīng yīnwèi shénme shìqing gǎnshòu guò yīwàndiǎnshānghài ?。
今までに一万ポイント級のダメージを受けたことはありますか。
B: 我是个单生狗,连在路上看到情侣牵着手,都不由得感到一万点伤害。
wǒ shì gè dān shēng gǒu , lián zài lùshàng kàndào qínglǚ qiān zheshǒu , dōu bùyóude gǎndào yīwàndiǎn shānghài 。
おれは独り身さ、道で恋人たちが手をつないで歩いているのを目にしただけで、一万ポイント級のダメージを感じてしまうよ。
※不由得:思わず
6.【婚恋服务站hūnliànfúwùzhàn】 意味:婚活サイト
① A:你有注册过婚恋服务站吗?
nǐ yǒu zhùcè guò hūnliànfúwùzhàn ma ?
婚活サイトには登録したことがある?
B: 没有诶,难道你有吗?
méiyǒu éi , nándào nǐ yǒu ma ?
7【 流量liúliàng 】 意味: アクセス量(を稼げる)、注目度が高い
①A:什么是自带流量的人?
shénme shì zì dài liúliàng de rén ?
どんな人が注目度が非常に高くて、自分でアクセス数を集める人なの?
※自带=Bring your own, 自分で持つ
B: 比方说,马云就是有流量的男人。在中国,马云的知名度及影响力要远高于其他任何人。
bǐfang shuō , mǎ yún jiùshì yǒu liúliàng de nánren 。 zài zhōngguó , mǎ yún de zhīmíng dù jí yǐngxiǎng lì yào yuǎn gāoyú qítā rènhé rén 。
例えばジャックマーが最も注目を集めていると思う。中国でジャックマーの知名度と影響力は他のどんな人でも及ばない。
8【 比特币bǐtèbì】 意味:ビットコイン
①你知道怎么买比特币吗?
nǐ zhīdào zěnme mǎi bǐ tè bì ma ?
君はビットコインの購入の仕方を知っている?
②日本取代中国成比特币交易最大国。
rìběn qǔdài zhōngguó chéng bǐtèbì jiāoyì zuìdà guó 。
日本は中国に代わってビットコインの取引が最大の国となった。
9【一口吃不成胖子yīkǒuchībùchéngpàngzi】意味:すぐに成果を求めてもダメ、継続は力なり。直訳:一口食べただけでは、デブ(肥満)にはならない。
①A:想减肥时,很多人都会选择节食不吃饭吧
xiǎng jiǎnféi shí , hěn duō rén dōu huì xuǎnzé jiéshí bù chī fàn ba
ダイエットしたいとき、多くの人は食べ物を制限し、ごはんを食べないようにするだろう。
B: 我想你知道一句话, 一口吃不成胖子,但是如果多吃几口呢?
wǒ xiǎng nǐ zhīdào yījùhuà , yīkǒuchībùchéngpàngzi , dànshì rúguǒ duō chī jǐ kǒu ne ?
きっと知っている一言だろうけど、すぐに結果を求めてはだめ。もしもっと多く食べてしまったらどうなる?
※中国語では多吃几口呢?の後に、「きっと太るだろう」とAがB に言いたい暗黙のニュアンスを表している。
10【 桃色新闻táosèxīnwén】意味:男女間のスキャンダル
①桃色新闻是指有关不正当男女关系的新闻。
táosèxīnwén shì zhǐ yǒuguān bù zhèngdàng nánnǚ guānxi de xīnwén 。
男女間のスキャンダルとは、男女の不適切な関係に関連するものである。
②最近,在日本没有一天不听桃色新闻的日子。
zuìjìn , zài rìběn méiyǒu yītiān bù tīng táosèxīnwén de rìzi 。
最近、日本では男女間スキャンダルのニュースを聞かない日はない。
11【 桑拿天sāngnátiān】意味:猛暑 解説:サウナの音訳は中国語で桑拿。あたかもサウナに入ったような猛暑日を指す。
①桑拿天来了,生活方面都该注意什么样的点?
sāngnátiān lái le , shēnghuó fāngmiàn dōu gāi zhùyì shénmeyàng de diǎn ?
猛暑日がやってきた。生活する上で注意するべきことはどんな点?
②快到7月了,东京要开始进入桑拿天气了。
kuài dào 7 yuè le , dōngjīng yào kāishǐ jìnrù sāngná tiānqì le 。
もうすぐ7月だ、東京もサウナのような暑さの天気に突入する。
12【 有洋葱yǒuyángcōng】意味:感動する解説:直訳は玉ねぎを持っている。そこで感動することに対して、玉ねぎをもっているというようになった。玉ねぎを切っているときは涙を流すのは世界共通。
①每个人都说这部剧很有洋葱哦。
měige rén dōu shuō zhè bù jù hěn yǒu yángcōng o 。
みんなこのドラマは感動するという風に言う。
②最近、我好久没看有洋葱的电影了。
zuìjìn 、 wǒ hǎojiǔ méi kàn yǒu yángcōng de diànyǐng le 。
最近、あまり感動ものの映画をみていないなあ。
13【 请你开始你的表演qǐngnǐ kāishǐnǐdebiǎoyǎn】意味:
あなたの武勇伝を(勝手に)話してください。(嫌味感を込めて)直訳は、あなたの演技を始めてくださいの意味。
①不用多说了,请开始你的表演吧。
bùyòng duō shuō le , qǐngkāishǐnǐdebiǎoyǎn ba 。
そんな多くをもう話さないでいいよ、あなたの自慢話を勝手に話してください。
②我上司又开始讲他的光荣史,我心里跟他说“请你开始你的表演”吧。
wǒ shàngsī yòu kāishǐ jiǎng tā de guāngróngshǐ , wǒ xīnli gēn tā shuō “ qǐng nǐkāishǐnǐdebiǎoyǎn ” ba 。
上司がまた自慢話をし始めたので私は心の中で上司に、「勝手に演出していろ」と思った。
14【 傻眼猫咪shǎyǎnmāomī 】意味:え~、は?傻眼はあぜんとするの意。
①A 你觉得打开的瞬间让人傻眼猫咪的圣诞礼物是什么?
nǐ juéde dǎkāi de shùnjiān ràng rén shǎ yǎnmāomī de shèngdàn lǐwù shì shénme ?
どんなクリスマスプレゼントが相手をあぜんとさせると思う?
B: 卫生纸啊。我前男友当时送我卫生纸。我心里觉得“傻眼猫咪”哦。
wèishēng zhǐ a 。 wǒ qián nán yǒu dāngshí sòng wǒ wèishēng zhǐ 。 wǒ xīnli juéde “ shǎyǎnmāomī ” o 。
ティッシュよ、私の元カレはクリスマスプレゼントに、ティッシュをくれたわ。
それには、あぜんとしたわ。
15【 黑人问号hēirénwènhào】意味::クエスチョン なに? 解説:黒人の画像で「はてなマーク」を使用して、「何?」という画像が中華圏で広まっている。(・・?という感じで、クエスチョンマークが相手に対して浮かんだときとっさに言う一言。
①A :我不知道我上司有没有大学学历,你知道吗?
wǒ bùzhī dào wǒ shàngsī yǒu méiyǒu dàxué xuélì , nǐ zhīdào ma ?。
私は上司が大卒の学歴があるのかわからない。君は知っている?
B: 黑人问号。
hēirénwènhào 。
わからないよ。
16【母汤mǔtāng】意味:(主に台湾で)ダメだ、できない。不行,不可以
①A 我想去爬喜玛拉山。
wǒ xiǎng qù pá xǐmǎlāshān 。
私はヒマラヤ山を登りたい。
B: 母汤。
mǔtāng
それは君にはできないよ。
17【HEN】意味:很 をただピンイン化して書いただけ。ヨーロッパ言語風に、HENを発音する。台湾人は、ピンインを使用していなく、注音を使用している。そのためピンイン表記風の中国語をわざと面白ってがって発音している例の一つ。
①你HEN棒。
nǐ HEN bàng 。
君はとってもナイスだね。
②你的英文讲的HEN好。
nǐ de yīngwén jiǎng de HEN hǎo
英語をはなすのがとってもイイね。
18【 女性车厢nǚxìngchēxiāng 】意味:女性専用車両 解説:中国のネットでは、女性専用車両の使用について賛否両論が出ています。中国の一部都市では日本同様、導入されています。
①你对女性车厢怎么看?
nǐ duì nǚxìngchēxiāng zěnme kàn ?
女性専用車両についてどう思いますか?
②日本·地铁公司在上下班高峰设立了女性车厢
rìběn dìtiě gōngsī zài shàngxià bān gāofēng shèlì le nǚxìngchēxiāng
日本の地下鉄はラッシュ時に女性専用車両を設置した。
19【森七七sēnqīqī】意味: 怒る。怒るの生气をかわいく発音して言った感じ。
①A你不要森七七
nǐ bùyào sēnqīqī
怒らないでね。
B: 好。我不会要森七七的。
hǎo 。 wǒ bùhuì yào sēnqīqī de 。
わかったよ、僕はもう怒らないよ。
20【胶囊酒店jiāonáng jiǔdiàn】意味:カプセルホテル
①A:你有住过胶囊酒店吗?
nǐ yǒu zhù guò jiāonáng jiǔdiàn ma ?
カプセルホテルに宿泊したことがある?。
B: 我从来没有住过欸。但我有机会想试试看。
wǒ cónglái méiyǒu zhù guò ǎi|āi|ēi|èi 。 dàn wǒ yǒu jīhuì xiǎng shìshìkàn 。
今までないよ。もし機会があれば試してみたいと考えている。
最後に。慣用表現については、中国語ネイティブも奨める役立つ中国語学習参考書音声CD付で紹介した教材を、時事用語については学習効果が高い中国語教材おすすめランキング:中国語リスニング学習で迷ったらこれを買おう!中国語ニュース教材篇:長文・高速リスニングを克服してさまよえる中級者を脱却しよう!で紹介した教材を活用することをお奨めします。中国語の動詞の活用の重要性については、学習効果が高いおすすめ中国語教材ランキング:評判の教材を徹底比較!初級・中級者篇:ユニークかつ評判のお奨め教材上位5つをご紹介。もう教材選びで絶対迷わない!にて教材を紹介しているので、ご確認頂ければ幸いです。