前回の続きです。といっても超間が空いてしまって、久しぶりのシリーズ続編です。

本ブログでは、これまで中國語ネイティブがよく使う慣用表現(成語/慣用語)を覚えて中國語會話と表現のレベルアップを図ろう!にて、慣用表現(成語)を紹介してきましたが、もう少しぐっと踏み込んで、教科書には出て來ない(載っていない)ため、ネイティブに聞かない限り勉強が難しいと思われる中國語表現を紹介していきたいと思います。獨自にピックアップした表現を數個程度のペースで紹介していきたいと思います。皆様の中國語學習と勉強の一助になれば幸いです。※尚、教科書に載っていない表現という性質上、敢えて性に関する表現も掲載する場合もありますので、ご了承下さい。

※「不bù」と「一 yī 」は本ブログでは全てで表記を統一しております。実際の発音の際には、第四聲、軽聲の前にある場合、それぞれ第二聲「bú」と「yí」に変化します。
例:bú shì不是(違う);yí ge 一個(一つ)
※同様に第一、二、三聲の前にある場合、それぞれ第四聲「bù」と「yì」に変化します。
例:bù shuō不說(言わない);bù lái不來(來ない);bù hǎo不好(良くない)yì tiān一天(一日);yì nián一年(一年);yì qǐ一起(共に、一緒に)
本ブログではピンインを変えて表記せず「bù」と「yī」のままですので、ご注意下さい!

 

1【容貌焦慮 róngmào jiāolǜ】意味:ルックスに関する不安、ルックスに関するコンプレックス

 

①容貌焦慮對你造成的什麼樣的影響。

róng mào jiāo lǜ duì nǐ zào chéng shén me yàng de yǐng xiǎng 。

ルックスに関する不安はあなたにどんな影響を與えるか。

 

②哪怕是漂亮的明星,也有她的容貌焦慮。

nǎ pà shì piào liàng de míng xīng ,yě yǒu tā de róng mào jiāo lǜ

たとえどんな綺麗なスターでもルックスに関する不安はある。

 

2【走紅 zǒuhóng】意味:ヒットする ブレイクする バズる

 

①網紅是如何走紅的?

wǎng hóng shì rú hé zǒu hóng de

ネットで誕生したスターはどのようにしてバズったのか。

 

②今天來說說抖音走紅速度最快的五大網紅。

jīn tiān lái shuō shuō dǒu yīn zǒu hóng sù dù zuì kuài de wǔ dà wǎng hóng 。

本日はTiktok で最もはやくバズった五大スターをはなしていくこととしよう。

 

解説:中國でもバズるという言葉はとても使われている。中國でも日本同様にバズることを夢見ている多くの人がTiktokなどのSNSを駆使して日々動畫発信をしている。

 

3【野性消費 yěxìng xiāofèi】意味:非理性的な消費行動 衝動買い

 

①野性消費」是愛國式的消費心理。

yě xìng xiāo fèi 」shì ài guó shì de xiāo fèi xīn lǐ

野性消費とは愛國主義的な消費心理である。

 

②那些野性消費的年輕人, 到底在買什麼?

nà xiē yě xìng xiāo fèi de nián qīng rén dào dǐ zài mǎi shén me

あれらの非理性的に消費している若者は一體何を買っているのだろうか。

 

解説:直訳は野性的な消費、思うままに消費をするということである。衝動買いのことを指している。2021年夏に河南省で洪水が発生した折、中國のスポーツブランドの鴻星爾克(HONGXING ERKE)が被災地に巨額の8億5000萬円を寄付した。その會社の企業経営が傾いている中での巨額の寄付だったのでそのことを中國國民が高く評価し、鴻星爾克の商品をこぞって購入、爆買いが始まった。もともと野性消費という言葉はあったが、この時事ニュースを受けてまた広く使用されるようになった。

 

4【夜貓子yè māo zi】意味:夜行性の人

 

①我每天晚上都看電視劇,所以最近成了夜貓子。

wǒ měi tiān wǎn shàng dōu kàn diàn shì jù suǒ yǐ zuì jìn chéng le yè māo zi

私は毎晩ドラマを見てしまう、なので最近夜行性の人になってしまった。

 

②夜貓子是指晚上不想睡覺的人。

yè māo zi shì zhǐ wǎn shàng bù xiǎng shuì jué de rén

夜貓子とは夜眠らない人のことを指す。

 

5【永遠的神yǒngyuǎn de shén】意味:神!神ってる!無敵!

 

①北京奧運會開幕式,永遠的神!

běi jīng ào yùn huì kāi mù shì yǒng yuǎn de shén

北京オリンピックの開幕式はとても神ってる!

②對我來說,電影中的成龍就是永遠的神。

duì wǒ lái shuō ,diàn yǐng zhōng de chéng lóng jiù shì yǒng yuǎn de shén

私にしてみれば映畫の中のジャッキーチェンは永遠の神である。

 

解説:YYDSと表現することが流行している。YYDSはそれぞれの頭文字からとった略語。
中國ではこのように最近ピンインの頭文字をとってアルファベットの頭文字で表現する言葉が流行っている。まるでダイゴの表現みたいですね(笑)

 

6【Zú jiāo 】意味:足コキ

 

①我最近就是迷上了足交了。

wǒ zuì jìn jiù shì mí shàng le zú jiāo le

私は最近足コキにはまった。

②我喜歡女生的腳,女友經常給我足交。

wǒ xǐ huān nǚ shēng de jiǎo nǚ yǒu jīng cháng gěi wǒ zú jiāo

私は女性の足が好きです。私の彼女はいつも私に足コキをしてくれる。

 

解説1:迷上mí shàngはハマるという意味。

解説2:久しぶりの夜の中國語です。いきなりですが中國語で足コキは足を交えるとして足交です。筆者の個人的見解ですが中國のエロ動畫サイトには足コキの動畫が比較的多い気がします。理由として考えられるのは足フェチが中國人に多いからだと思います。もともと中國では纏足という文化がありました。纏足で女性の足が小さくなりますが當時の男性はそうした華奢で小さい足に性的魅力を感じていたという情報も中國のインタビュー上にありました。

 

現在當然纏足の文化はありませんがそうした足に対する性的DNAが日本よりも中國の方が根強いかもしれません。また纏足に関して調べたところ以下のような情報を見つけました。纏足に関する文章です。中國語原文:由此引起婦女本身體態和性生理等變化,從而更好地承當延嗣後代的生育工具。因為纏足以後,足的形狀成為畸形,當足部接觸地面時,全身的重量集中於踵部。也就是說,纏足後的女子是用踵部走路的,因此,每走一步,就會牽動腰髖部,長此以往,使婦女的腰髖部發達,影響骨盆,那麼,對婦女的性以及生育都有影響。

 

日本語翻訳:これによって女性自身の體や性生理などに変化を引き起こし、それによって皇室の後代への子孫をより殘すための生殖機能を高めたことも考えられる。纏足になると、足の形が奇形になり、足が地面に觸れる際、全身の重さが踵に集中します。つまり、纏足した後の女性は踵をついて歩くので、そのため、一歩歩くごとに腰の股の部分を動かすことになり、その狀態で女性の腰の股の部分を発達、また骨盤に影響をすることで女性の性と出産に対して全體的に影響を及ぼしました。

上記のような驚く內容も中國のインターネット上で紹介がされていました。纏足に関してもとても興味深いのでまた次回以降も調べてみようと思います。

以上

最後に。慣用表現については、時事表現が多く含まれるので、學習効果が高い中國語教材おすすめランキング:中國語リスニング學習で迷ったらこれを買おう!中國語ニュース教材篇:長文・高速リスニングを克服してさまよえる中級者を脫卻しよう!で紹介した教材等も活用することをお奨めします。また、中國語を始めから勉強し直したい、今までの教材ではイマイチよく分からない、という方には以下のぶっちゃけ神速中國語講座(本ブログの解説ページはこちら)をお奨めしております。

 

 

Share