実は、中国語でよく使われる動詞+名詞の組み合わせは、使われるパターンが限られています!!
英語では solve a problem, answer the question・・・のように決まったコロケーションがあるかと思いますが、中国語にも同じように決まった動詞+名詞の言い方というのは存在します。
しかも中国語の場合は、英語の look for, look forward to・・・みたいに1つの動詞に複数種類の副詞や接続詞がくっつくパターンがある、ということはなく、ほとんどの場合は『1つの動詞に2,3種類の名詞』という組み合わせに帰結できます。
少し中国語を勉強すると「中国語の文法は簡単だ」なんて話を聞くことになると思います。
それは、実は簡単に言うと中国語の単語の組み合わせのバリエーションが英語と比べて遥かに少ないからなのです!!
今回は、今すぐ会話に応用可能な動詞+名詞の組み合わせを、一覧にして紹介します!!
これさえ覚えれば、もう余計な参考書は買わなくても大丈夫!!
基本動詞編
今回基本動詞を使った組み合わせを見ていきましょう!(^^)!
做 zuò +作業・仕事or製作物or作品or担当
意味:~になる・~をする・~になる・~を作る・~を開催する
我做研究。
wǒ zuò yán jiū.
訳:私は研究をする。
今天开会由她做主持人。
jīn tiān kāi huì yóu tā zuò zhǔ chí rén.
訳:今日の会議は彼女に司会になってもらう。
对我来说,做饭是一件快乐的事。
duì wǒ lái shuō,zuò fàn shì yí jiàn kuài lè de shì.
訳:私にとって、料理をするのは楽しいことです。
为了给客人道歉,我先去做一篇文章。
wèi le gěi kè ren dào qiàn,wǒ xiān qù zuò yì piān wén zhāng.
訳:お客様に謝罪するために、(先に)1つ文章(謝罪文)を書いてくるよ。
※先 xiān 先に、まず、先に、とりあえず(その場を去る、解散する際に使われる言葉)
文章 wén zhāng 文章(特に公式文や謝罪文のようなオフィシャルなものを指す)、著作、論文、方法、策略
做 zuò /当 dāng+朋友 péng you
意味:友達になる
分手后不可以做朋友。
fēn shǒu hòu bù kě yǐ zuò péng you.
訳:別れたら友達になってはいけない。
好母亲把儿子当朋友。
hǎo mǔ qīn bǎ ér zi dāng péng you.
訳:いい母親は子供を友達にする。
做 zuò /写 xiě+笔记 bǐ jì
意味:ノートをとる
你可以一边查资料,一边做笔记。
nǐ kě yǐ yì biān chá zī liào,yì biān zuò bǐ jì.
訳:資料を調べながら、ノートをとっていいですよ。
穿 chuān +/衣服 yī fu
服を着る
天气凉了,注意穿衣服。
tiān qì liáng le,zhù yì chuān yī fu.
訳:外が寒くなったから、
换 huàn+/衣服 yī fu
服を着替える
被雨淋湿了,我要换衣服。
bèi yǔ lín shī le,wǒ yào huàn yī fu.
訳:雨に濡れたから、服を着替えないと。
看 kàn /读 dú /写 xiě +書籍関連
見る/読む/書く
爸爸每天早上30分钟看书。
bà bà měi tiān zǎo shang sān shí fēn zhōng kàn shū.
訳:お父さんは毎朝30分本を読みます。
我早上在咖啡厅读报纸。
wǒ zǎo shang zài kā fēi tīng dú bào zhǐ.
訳:私は朝カフェで新聞を読みます。
※我在北京大学读书。(この場合は「学校に通う」「学ぶ」という意味)
wǒ zài běi jīng dà xué dú shū.
訳:私は北京大学に通っている(学んでいる)。
老师这个月写完书了。
lǎo shī zhè ge yuè xiě wán shū le.
訳:先生は今月本を書き終えました
吃 chī +食事関連
食べる
不能在教室里吃东西。
bù néng zài jiào shì li chī dōng xi.
訳:教室内でモノを食べてはいけません。
喝 hē +飲料関連
飲む
喝咖啡的话,杯子自己洗。
hē kā fēi de huà,bēi zi zì jǐ xǐ.
訳:コーヒーを飲むなら、コップは自分で洗ってね。
搞 gǎo+物資、作業・組織・テーマ、方法・手段
(特定のことについて)する
请各位好好搞科研!
qǐng gè wèi hǎo hāo gǎo kē yán!
訳:各位しっかりと研究をしてください。
你搞调查,我搞统计。
nǐ gǎo diào chá,wǒ gǎo tǒng jì.
訳:君は調査をやって、僕は統計をするから。
弄 nòng+(手を使う物or物資orあくどい手段)
手段を弄する
请帮我弄电脑。
qǐng bāng wǒ nòng diàn nǎo.
訳:僕の代わりにパソコンどうにかしてください。
开车kāi chē
車を運転する
我开车,不能喝酒。
wǒ kāi chē,bù néng hē jiǔ.
訳:運転するから、お酒を飲んじゃいけないんです。
开夜车 kāi yè chē
徹夜をする
因为最近工作太忙,经常开夜车。
yīn wèi zuì jìn gōng zuò tài máng,jīng cháng kāi yè chē.
訳:最近仕事が忙しすぎて、しょっちゅう徹夜しているよ。
开业 kāi yè
開業する
小李的餐厅应该一个月后开业。
xiǎo lǐ de cān tīng yīng gāi yí ge yuè hòu kāi yè.
訳:李さんのレストランは1か月後に開店のはずだよ。
↓↓↓↓↓↓
運営者が4年間の中国留学経験をベースに編み出した『神速中国語勉強法』は、『ぶっちゃけ神速中国語講座』にその全てが詰まっています。これ1冊で、基礎・挨拶・旅行・出張・買い物・時事問題・恋愛・・・・・・全てがマスターできます!
↓詳細はこのロゴをクリック↓