柔道も金メダル!!ところで、柔道は中国語では何て言うの?
日本またもやりました!!柔道女子78キロを超えるクラスで、初出場の素根輝選手が金メダルを獲得しました。この階級での日本の金メダルは、2004年のアテネ大会以来、4大会ぶりです!!
オリンピック 柔道女子 素根輝が金メダル 78キロ超級 | 柔道 | NHKニュース
これに対し、中国は柔道では成績が芳しくなく、「オリンピック史上最悪の成績だ」として報道も随分と控えめです💦
柔道と言えば、立て続けのメダルやルール変更といったニュースが注目されていますが、これらのニュースは中国語では何というのでしょうか?
柔道=「柔道 róu dào」
まずは柔道関連の単語から見ていきましょう。
- 柔道 柔道 róu dào
- 背負い投げ 过背摔 guò bèi shuāi
- 大外刈り 外绊腿摔 wài bàn tuǐ shuāi
- 巴投げ 仰卧倒蹬腹摔 yǎng wò dǎo dēng fù shuāi
- 技あり 有技 yǒu jì
- 時間無制限 无限时间 wú xiàn shí jiān
- 平手打ち 用手掌打 yòng shǒu zhǎng dǎ
中国では・・・残念ながら柔道の成績は良くなくニュースからも怒りがにじみ出ています。
中国柔道颗粒无收,创奥运会最差战绩 (baidu.com)
では、例によってこのニュースのタイトルを訳してみましょう。东京奥运会赛事21日启动 福岛垒球比赛率先开赛
中国柔道颗粒无收,创奥运会最差战绩
zhōng guó róu dào kē lì wú shōu,chuàng ào yùn huì zuì chà zhàn jī
訳:中国柔道は微塵も収穫なし、オリンピック最悪の戦績を打ち立てる
- 颗粒 kē lì 顆粒、粒、(穀物の)一粒
- 创 chuàng 創造する、作り上げる
最差 zuì chà や 最大 zuì dà といった表現は、とある名詞や結果を表す際にその前にくっつけられ、修飾語として用いられます。
我讨厌网络相亲的最大原因在于其虚有其表。
wǒ tǎo yàn wǎng luò xiāng qīn de zuì dà yuán yīn zài yú qí xū yǒu qí biǎo.
訳:ネット恋愛が嫌いな最大の原因はその見かけ倒しなところですよ。
まとめ
オリンピック期間は定期的にスポーツ関連の単語を紹介したいと思います、皆さんもそこから使える表現を学んで行きましょう!
↓↓↓↓↓↓
運営者が4年間の中国留学経験をベースに編み出した『神速中国語勉強法』は、『ぶっちゃけ神速中国語講座』にその全てが詰まっています。これ1冊で、基礎・挨拶・旅行・出張・買い物・時事問題・恋愛・・・・・・全てがマスターできます!
↓詳細はこのロゴをクリック↓