水谷、伊藤ペアがついに快挙!!卓球ダブルス金メダル!!ところで、卓球は中国語では何て言うの?
日本がやりました!!東京オリンピック卓球混合ダブルスで、水谷、伊藤ペアが中国の許昕(きょきん)・劉詩雯(りゅうしぶん)ペアを激戦の末にゲームカウント4―3で下し、日本の卓球史上初のオリンピック金メダルを獲得しました!!
CNN.co.jp : 水谷・伊藤、日本卓球史上初の金メダル 中国に劇的逆転勝利
これに対し、敗者となった卓球王国・中国では両チームの健闘を認める態度、まさかの敗北に衝撃を隠せない態度、そもそもあまり報道しないメディア・・・と様々な意見が飛び交っています。
日本の金メダルに卓球王国・中国の反応は… 水谷隼・伊藤美誠ペアが快挙 – YouTube
卓球と言えば、日本の史上初金メダルや中国の応援団と言ったニュースが注目されていますが、これらのニュースは中国語では何というのでしょうか?
卓球=「乒乓球 pīng pāng qiú」
まずは卓球関連の単語から見ていきましょう。
- 卓球 乒乓球 pīng pāng qiú
- シングルス 单打 dān dǎ
- ダブルス 双打 shuāng dǎ
- 混合ダブルス 混合双打 hùn hé shuāng dǎ
- 応援団 啦啦队 la la duì
- 逆転 逆转/翻盘 nì zhuǎn/fān pán
- 金メダル/銀メダル/銅メダル 金牌/银牌/铜牌 jīn pái/yín pái/tóng pái
- 前代未聞 前所未闻/千古奇闻/空前绝后 qián suǒ wèi wén/qiān gǔ qí wén/kōng qián jué hòu
- 炎上する、バズる 火/炎上 huǒ/yán shàng
中国では、まさかの敗北に衝撃を隠せないというニュースが目立つようですね💦。
持续发酵!乒乓球击败中国激发日本全民热情,收视率太高|奥运会_网易订阅 (163.com)
では、例によってこのニュースのタイトルを訳してみましょう。东京奥运会赛事21日启动 福岛垒球比赛率先开赛
持续发酵!乒乓球击败中国激发日本全民热情,收视率太高
chí xù fā jiào!pīng pāng qiú jī bài zhōng guó jī fā rì běn quán mín rè qíng,shōu shì lǜ tài gāo
訳:努力を続ける!卓球で中国を破ったことが日本の全国民の情熱をかき立て、凄まじい視聴率を打ち立てる
- 发酵 fā jiào 発酵、努力、育成
- 激发 jī fā かき立てる
- 收视率 shōu shì lǜ 視聴率
发酵 fā jiào は納豆や酒造の発酵以外に、長い時間をかけて作り上げるものを指す際に用いられれます。
婚姻是发酵过程的爱情成品。
hūn yīn shì fā jiào guò chéng de ài qíng chéng pǐn.
訳:婚姻は育成過程の愛情製品である。
まとめ
オリンピック期間は定期的にスポーツ関連の単語を紹介したいと思います、皆さんもそこから使える表現を学んで行きましょう!
↓↓↓↓↓↓
運営者が4年間の中国留学経験をベースに編み出した『神速中国語勉強法』は、『ぶっちゃけ神速中国語講座』にその全てが詰まっています。これ1冊で、基礎・挨拶・旅行・出張・買い物・時事問題・恋愛・・・・・・全てがマスターできます!
↓詳細はこのロゴをクリック↓