前回の続きです。本ブログでは、これまで中国语ネイティブも奨める役立つ中国语学习参考书音声CD付 の他、学习効果が高い中国语教材おすすめランキング:中国语学习で迷ったらこれを买おう!初级・中级者篇にて优れた教材を绍介してきましたが、ここでは教材に頼るだけでなく、独自にピックアップし作成した惯用表现(中国语では成语,惯用语という)の事例を今后も绍介していきたいと思います。皆様の中国语会话表现のレベルアップの一助になれば幸いです。

 

※“不bù”と“一 yī ”は本ブログでは全て“bù”“yī”で表记を统一しております。実际の発音の际には、第四声、軽声の前にある场合、それぞれ第二声“bú”と“yí”に変化します。
例:bú shì 不是(违う);yí ge 一个(一つ)
※同様に第一、二、三声の前にある场合、それぞれ第四声“bù”と“yì”に変化します。
例:bù shuō 不说(言わない);bù lái 不来(来ない);bù hǎo 不好(良くない)yì tiān 一天(一日);yì nián 一年(一年);yì qǐ 一起(共に、一绪に)
本ブログではピンインを変えて表记せず“bù”と“yī”のままですので、ご注意下さい!

 

1【打小算盘  dǎ xiǎo suàn pán】意味: ケチな算段をする、金銭に细々と気を使いケチである様。

 

①他只知道打小算盘,从来都不考虑大家的利益。

tā zhǐ zhī dào dǎ xiǎo suàn pán cóng lái dō bù kǎo lǜ dà jiā de lì yì

彼はケチな算段をすることだけを知っているだけで,みんなの利益を考えたことがない。

 

②要注意,千万不要透露出是从我们这里出来的矿石,否则县政府肯定会打小算盘的。

yào zhù yì qiān wàn bú yào tòu lù chū shì cóng wǒ men zhè lǐ chū lái de kuàng shí fǒu zé xiàn zhèng fǔ kěn dìng huì dǎ xiǎo suàn pán de

注意してください。私たちのいるここから出てきた鉱石のことを绝対に漏らさないでください。そうでないと県政府は绝対ケチな算段をしてきます。

 

2【费尽心机 fèi jìn xīn jī 】意味:知恵のありったけをしぼる、苦心惨憺する。

 

①为了给我医治好病,父母真是费尽心机。

wèi le gěi wǒ yī zhì hǎo bìng fù mǔ zhēn shì fèi jìn xīn jī

私の病気を治すために、両亲は本当にありったけの知恵を振り绞りました。

 

②为了得到这份好工作, 他费尽心机。

wèi le dé dào zhè fèn hǎo gōng zuò tā fèi jǐn xīn jī

条件がいいこの仕事を得るために,彼はありったけの知恵を振り绞っている。

 

注:医治 yī zhì 动词で治疗するという意味。治疗zhì liáoと同义。

 

3【高朋满座 gāo péng mǎn zuò】意味:立派な人たちが座に満ちている、来客の多いこと

 

①王老师结婚那天,家里高朋满座。

wáng lǎo shī jié hūn nà tiān jiā lǐ gāo péng mǎn zuò

王先生は结婚当日には、家には多くの来客が集まっています。

 

②父亲生性好客,家里时常高朋满座。

fù qīn shēng xìng hǎo kè ,jiā lǐ shí cháng gāo péng mǎn zuò

父は生まれつきの客好きで,家の中はいつも友达でいっぱいです。

 

4【可怜之人必有可恨之处 kě lián zhī rén bì yǒu kě hèn zhī chù 】意味:可哀相な人は大体自业自得なところがある,不运な人はそれなりに自身に原因がある,身から出たさび、自业自得。

 

①他看起来虽然很可怜,但是可怜之人必有可恨之处。

tā kàn qǐ lái suī rán hěn kě lián dàn shì kě lián zhī rén bì yǒu kě hèn zhī chù

彼はみたところとてもかわいそうであるが、不运な人は大抵それなりに自身に原因がある。

 

②你不要觉得自己很可怜,可怜之人必有可恨之处。

nǐ bú yào jué dé zì jǐ hěn kě lián ,kě lián zhī rén bì yǒu kě hèn zhī chù 。

自分のことをかわいそうと思ってはいけない、かわいそうな人は大体自业自得なところがある。

 

解说:我々もよく耳にする“それはその人の自己责任”といったところでしょうか。

 

5【亲力亲为 qīn lì qīn wéi 】意味: 人に頼らず自ら行う

 

①他虽然是老板,做任何事情都亲力亲为。

tā suī rán shì lǎo bǎn zuò rèn hé shì qíng dō qīn lì qīn wéi

彼は社长であるが、どんなことも人に頼らず自分自身で行う。

 

②你不用任何事都亲力亲为。

nǐ bú yòng rèn hé shì dō qīn lì qīn wéi

あなたはどんなことをするにしても自らすべて行うことの必要はないよ。

 

6【力大如牛 lì dà rú niú 】意味:(直訳)牛のように力が强い、とてもたくましい、勇ましい

 

①他看起来很娇弱,但是实际上力大如牛。

tā kàn qǐ lái hěn jiāo ruò dàn shì shí jì shàng lì dà rú niú

彼は见た目はとても弱いが、実际はとてもたくましい。

 

②日本相扑选手力大如牛。

rì běn xiāng pū xuǎn shǒu lì dà rú niú

日本のお相扑さんはとてもたくましい。

 

最后に。惯用表现については、学习効果が高い中国语教材おすすめランキング:惯用表现・成语故事教材篇で绍介した教材等も活用することをお奨めします。また、中国语を始めから勉强し直したい、今までの教材ではイマイチよく分からない、という方には以下のぶっちゃけ神速中国语讲座をお奨めしております。(详细は学习効果が高い中国语教材おすすめランキング:中国语学习で迷ったらこれを买おう!初级・中级者篇をご参照下さい)

 

 

Share