前回の続きです。といっても超间が空いてしまって、久しぶりのシリーズ続编です。

本ブログでは、これまで中国语ネイティブがよく使う惯用表现(成语/惯用语)を覚えて中国语会话と表现のレベルアップを図ろう!にて、惯用表现(成语)を绍介してきましたが、もう少しぐっと踏み込んで、教科书には出て来ない(载っていない)ため、ネイティブに闻かない限り勉强が难しいと思われる中国语表现を绍介していきたいと思います。独自にピックアップした表现を数个程度のペースで绍介していきたいと思います。皆様の中国语学习と勉强の一助になれば幸いです。※尚、教科书に载っていない表现という性质上、敢えて性に関する表现も掲载する场合もありますので、ご了承下さい。

※「不bù」と「一 yī 」は本ブログでは全てで表记を统一しております。実际の発音の际には、第四声、軽声の前にある场合、それぞれ第二声「bú」と「yí」に変化します。
例:bú shì不是(违う);yí ge 一个(一つ)
※同様に第一、二、三声の前にある场合、それぞれ第四声「bù」と「yì」に変化します。
例:bù shuō不说(言わない);bù lái不来(来ない);bù hǎo不好(良くない)yì tiān一天(一日);yì nián一年(一年);yì qǐ一起(共に、一绪に)
本ブログではピンインを変えて表记せず「bù」と「yī」のままですので、ご注意下さい!

 

1【容貌焦虑 róngmào jiāolǜ】意味:ルックスに関する不安、ルックスに関するコンプレックス

 

①容貌焦虑对你造成的什么样的影响。

róng mào jiāo lǜ duì nǐ zào chéng shén me yàng de yǐng xiǎng 。

ルックスに関する不安はあなたにどんな影响を与えるか。

 

②哪怕是漂亮的明星,也有她的容貌焦虑。

nǎ pà shì piào liàng de míng xīng ,yě yǒu tā de róng mào jiāo lǜ

たとえどんな绮丽なスターでもルックスに関する不安はある。

 

2【走红 zǒuhóng】意味:ヒットする ブレイクする バズる

 

①网红是如何走红的?

wǎng hóng shì rú hé zǒu hóng de

ネットで诞生したスターはどのようにしてバズったのか。

 

②今天来说说抖音走红速度最快的五大网红。

jīn tiān lái shuō shuō dǒu yīn zǒu hóng sù dù zuì kuài de wǔ dà wǎng hóng 。

本日はTiktok で最もはやくバズった五大スターをはなしていくこととしよう。

 

解说:中国でもバズるという言叶はとても使われている。中国でも日本同様にバズることを梦见ている多くの人がTiktokなどのSNSを駆使して日々动画発信をしている。

 

3【野性消费 yěxìng xiāofèi】意味:非理性的な消费行动 冲动买い

 

①野性消费”是爱国式的消费心理。

yě xìng xiāo fèi ”shì ài guó shì de xiāo fèi xīn lǐ

野性消费とは爱国主义的な消费心理である。

 

②那些野性消费的年轻人, 到底在买什么?

nà xiē yě xìng xiāo fèi de nián qīng rén dào dǐ zài mǎi shén me

あれらの非理性的に消费している若者は一体何を买っているのだろうか。

 

解说:直訳は野性的な消费、思うままに消费をするということである。冲动买いのことを指している。2021年夏に河南省で洪水が発生した折、中国のスポーツブランドの鸿星尔克(HONGXING ERKE)が被灾地に巨额の8亿5000万円を寄付した。その会社の企业経営が倾いている中での巨额の寄付だったのでそのことを中国国民が高く评価し、鸿星尔克の商品をこぞって购入、爆买いが始まった。もともと野性消费という言叶はあったが、この时事ニュースを受けてまた広く使用されるようになった。

 

4【夜猫子yè māo zi】意味:夜行性の人

 

①我每天晚上都看电视剧,所以最近成了夜猫子。

wǒ měi tiān wǎn shàng dōu kàn diàn shì jù suǒ yǐ zuì jìn chéng le yè māo zi

私は毎晩ドラマを见てしまう、なので最近夜行性の人になってしまった。

 

②夜猫子是指晚上不想睡觉的人。

yè māo zi shì zhǐ wǎn shàng bù xiǎng shuì jué de rén

夜猫子とは夜眠らない人のことを指す。

 

5【永远的神yǒngyuǎn de shén】意味:神!神ってる!无敌!

 

①北京奥运会开幕式,永远的神!

běi jīng ào yùn huì kāi mù shì yǒng yuǎn de shén

北京オリンピックの开幕式はとても神ってる!

②对我来说,电影中的成龙就是永远的神。

duì wǒ lái shuō ,diàn yǐng zhōng de chéng lóng jiù shì yǒng yuǎn de shén

私にしてみれば映画の中のジャッキーチェンは永远の神である。

 

解说:YYDSと表现することが流行している。YYDSはそれぞれの头文字からとった略语。
中国ではこのように最近ピンインの头文字をとってアルファベットの头文字で表现する言叶が流行っている。まるでダイゴの表现みたいですね(笑)

 

6【Zú jiāo 】意味:足コキ

 

①我最近就是迷上了足交了。

wǒ zuì jìn jiù shì mí shàng le zú jiāo le

私は最近足コキにはまった。

②我喜欢女生的脚,女友经常给我足交。

wǒ xǐ huān nǚ shēng de jiǎo nǚ yǒu jīng cháng gěi wǒ zú jiāo

私は女性の足が好きです。私の彼女はいつも私に足コキをしてくれる。

 

解说1:迷上mí shàngはハマるという意味。

解说2:久しぶりの夜の中国语です。いきなりですが中国语で足コキは足を交えるとして足交です。笔者の个人的见解ですが中国のエロ动画サイトには足コキの动画が比较的多い気がします。理由として考えられるのは足フェチが中国人に多いからだと思います。もともと中国では缠足という文化がありました。缠足で女性の足が小さくなりますが当时の男性はそうした华奢で小さい足に性的魅力を感じていたという情报も中国のインタビュー上にありました。

 

现在当然缠足の文化はありませんがそうした足に対する性的DNAが日本よりも中国の方が根强いかもしれません。また缠足に関して调べたところ以下のような情报を见つけました。缠足に関する文章です。中国语原文:由此引起妇女本身体态和性生理等变化,从而更好地承当延嗣后代的生育工具。因为缠足以后,足的形状成为畸形,当足部接触地面时,全身的重量集中于踵部。也就是说,缠足后的女子是用踵部走路的,因此,每走一步,就会牵动腰髋部,长此以往,使妇女的腰髋部发达,影响骨盆,那么,对妇女的性以及生育都有影响。

 

日本语翻訳:これによって女性自身の体や性生理などに変化を引き起こし、それによって皇室の后代への子孙をより残すための生殖机能を高めたことも考えられる。缠足になると、足の形が奇形になり、足が地面に触れる际、全身の重さが踵に集中します。つまり、缠足した后の女性は踵をついて歩くので、そのため、一歩歩くごとに腰の股の部分を动かすことになり、その状态で女性の腰の股の部分を発达、また骨盘に影响をすることで女性の性と出产に対して全体的に影响を及ぼしました。

上记のような惊く内容も中国のインターネット上で绍介がされていました。缠足に関してもとても兴味深いのでまた次回以降も调べてみようと思います。

以上

最后に。惯用表现については、时事表现が多く含まれるので、学习効果が高い中国语教材おすすめランキング:中国语リスニング学习で迷ったらこれを买おう!中国语ニュース教材篇:长文・高速リスニングを克服してさまよえる中级者を脱却しよう!で绍介した教材等も活用することをお奨めします。また、中国语を始めから勉强し直したい、今までの教材ではイマイチよく分からない、という方には以下のぶっちゃけ神速中国语讲座(本ブログの解说ページはこちら)をお奨めしております。

 

 

Share