このシリーズでは、もう一度中国語文法をおさらいしたい人のために、25のシリーズに分けて、中国語文法の要点をまとめていきたいと思います。
第8回は「語気助詞」です。
文末に置くことで提案や推量、語調を和らげる意味があります。変化を表す「了」 le という語気助詞もあり、文末に置かれます。
我们去喝酒吧。
wǒ men qù hē jiǔ ba.
訳:お酒を飲みに行こうよ。
下大雨了。
xià dà yǔ le.
訳:大雨が降ってきた。
相手に言い聞かせたり、質問のときに使うことがあります。さらに動作の進行や持続でも使われます。
怎么办呢?
zěn me bàn ne?
訳:どうするの?
我等着你呢!
wǒ děng zhe nǐ ne !
訳:待ってるよ。
驚いたときに使われます。
原来是你呀!
yuán lái shì nǐ ya !
訳:君だったのか!
感嘆の時にも使われますが、疑問のときでも使われます。
他不去啊?
tā bú qù a ?
訳:彼は行かないの?
強い肯定を表すときや強調に使われます。
人是能改变的。
rén shì néng gǎi biàn de.
訳:人は変わることができる。
- 嘛 ma
勧めたりするときや感情を表現するときにも使われます。
有意见就提嘛。
yǒu yì jiàn jiù tí ma.
訳:意見があったら言えばいいのに。
問題:
(1)雪が降ってきた。
(2)山に登ろうよ。
(3)どうしてなの?
(4)可愛いじゃん。
単語:
雪 xuě(雪)
爬 pá(登る)
可爱kě ài(可愛い)
答え:
(1)下雪了。
(2)我们去爬山吧。
(3)为什么呢?
(4)很可爱嘛。
語気助詞については、下記リンクにてもっと詳しく解説してます!!どんどん活用していきましょう!!
↓↓↓↓
シリーズ・めちゃカンタンな中国語。その1.この微妙な気持ちを伝えたい!語気助詞をマスターして、表現力をレベルアップする!(^^)!
シリーズ・めちゃカンタンな中国語。その2.脱初心者!感嘆詞をマスターして、もっとアグレッシブな会話ができるようになる!(^^)!
↓↓基本的な文法をもう一度おさらいしたい方は、こちらのリンクからどうぞ(*^^*)↓↓
↓↓↓↓↓↓
運営者が4年間の中国留学経験をベースに編み出した『神速中国語勉強法』は、『ぶっちゃけ神速中国語講座』にその全てが詰まっています。これ1冊で、基礎・挨拶・旅行・出張・買い物・時事問題・恋愛・・・・・・全てがマスターできます!
↓詳細はこのロゴをクリック↓